找歌词就来最浮云

《J. Strauss II: Voices of Spring, Op. 410 (Frühlingsstimmen) : Die Lerche in blaue Hh’ entschwebt》歌词

J. Strauss II: Voices of Spring, Op. 410 (Frühlingsstimmen) : Die Lerche in blaue Hh’ entschwebt

[00:00:00] I. Walzer - Coda (1958 Recording) - Rita Streich/Kurt Gaebel/Radio-Symphonie-Orchester Berlin

[00:00:05] TME享有本翻译作品的著作权

[00:00:05] Composed by:Johann Strauss II

[00:00:10]

[00:00:10] Die Lerche in blaue Höh entschwebt

[00:00:14] 百灵鸟飞向蓝天

[00:00:14] Der Tauwind weht so lau

[00:00:18] 温和的风吹来暖意

[00:00:18] Sein wonniger milder Hauch belebt

[00:00:22] 到处弥漫着欢乐温柔的气息

[00:00:22] Und küßt das Feld die Au

[00:00:26] 亲吻着田野和草地

[00:00:26] Der Frühling in holder Pracht erwacht

[00:00:30] 春天就在这可爱的美景中醒来

[00:00:30] Ah alle Pein zu End mag sein

[00:00:36] 所有的痛苦都已终结

[00:00:36] Alles Leid entflohn ist es weit

[00:00:42] 所有的不幸荡然无存

[00:00:42] Schmerz wird milder frohe Bilder

[00:00:47] 抚慰悲伤 春光如此美好

[00:00:47] Glaub an Glück kehrt zuruck

[00:00:51] 我坚信幸福会重新回来

[00:00:51] Sonnenschein ah dringt nun ein

[00:00:55] 明媚的春光温暖着我们

[00:00:55] Ah alles lacht ach ach erwacht

[00:01:12] 万物微笑 快点醒来吧

[00:01:12] Sonnenschein ah dringt nun ein

[00:01:15] 明媚的春光温暖着我们

[00:01:15] Ah alles lacht ach ach erwacht

[00:01:34] 万物微笑 快点醒来吧

[00:01:34] Die Lerche in blaue Höh entschwebt

[00:01:39] 百灵鸟飞向蓝天

[00:01:39] Der Tauwind weht so lau

[00:01:42] 温和的风吹来暖意

[00:01:42] Sein wonniger milder Hauch belebt

[00:01:46] 到处弥漫着欢乐温柔的气息

[00:01:46] Und küßt das Feld die Au

[00:01:50] 亲吻着田野和草地

[00:01:50] Der Frühling in holder Pracht erwacht

[00:01:54] 春天就在这可爱的美景中醒来

[00:01:54] Ah alle Pein zu End mag sein

[00:02:01] 所有的痛苦都已终结

[00:02:01] Alles Leid entflohn ist es weit

[00:02:12] 所有的不幸荡然无存

[00:02:12] Da strömt auch der Liederquell

[00:02:16] 泉水潺潺 叮当作响

[00:02:16] Der zu lang schon schien zu schweigen

[00:02:21] 曾经它黯然神伤 闭口不唱

[00:02:21] Klingen hört dort wieder rein und hell

[00:02:26] 歌声回荡 让世界变得洁净神圣

[00:02:26] Süße Stimmen aus den Zweigen

[00:02:35] 枝头传来甜美的歌声

[00:02:35] Ah leis' läßt die Nachtigall

[00:02:49] 夜莺轻声歌唱

[00:02:49] Schon die ersten Töne horen

[00:02:53] 春天第一次敞开歌喉

[00:02:53] Um die Kön'gin nicht zu stören

[00:02:59] 不想打扰我们的女王

[00:02:59] Schweigt ihr Sänger all

[00:03:08] 安静点 你们这些春日歌唱家

[00:03:08] Voller schon süßer Ton

[00:03:12] 你们甜美的歌声将会传遍大地

[00:03:12] Voller schon klingt bald ihr süßer Ton

[00:03:17] 你们的歌声将会唱响大地

[00:03:17] Ach ja bald ah ah ja bald

[00:03:33] 无需多久 很快就会传遍大地

[00:03:33] Liebe durchglüht ah ah ah

[00:03:46] 满怀爱意

[00:03:46] Tönet das Lied ah und der Laut

[00:03:56] 歌声响起

[00:03:56] Süß und traut scheint auch Klagen zu tragen

[00:04:02] 如此甜美 如此亲密 平息了所有的抱怨

[00:04:02] Ah ah wiegt das Herz in süße Traumerein

[00:04:14] 这颗心沉醉在甜梦之中

[00:04:14] Ah ah ah ah leise ein

[00:04:31] 温柔地歌唱吧

[00:04:31] Ah da blind ise boilinde idah

[00:04:41] 我的眼前一片模糊

[00:04:41] Arsh ir ja act rishe bakhd

[00:04:47] 我爱美好的春日 陶醉其中

[00:04:47] Ah ah ah ah

[00:04:57]

[00:04:57] Ah ah ah ah

[00:05:06]

[00:05:06] Ah ah ah ah

[00:05:09]

[00:05:09] Ah ah ah ah

[00:05:20]

[00:05:20] Die Lerche in blaue Höh entschwebt

[00:05:25] 百灵鸟飞向蓝天

[00:05:25] Der Tauwind weht so lau

[00:05:29] 温和的风吹来暖意

[00:05:29] Sein wonniger milder Hauch belebt

[00:05:33] 到处弥漫着欢乐温柔的气息

[00:05:33] Und küßt das Feld die Au

[00:05:37] 亲吻着田野和草地

[00:05:37] Der Frühling in holder Pracht erwacht

[00:05:41] 春天就在这可爱的美景中醒来

[00:05:41] Ah alle Pein zu End mag sein

[00:05:49] 所有的痛苦都已终结

[00:05:49] Alles Leid entflohn ist es weit

[00:05:57] 所有的不幸荡然无存

[00:05:57] Ah ah ah ah

[00:05:59]

[00:05:59] Ah ah ah ah

[00:06:01]

[00:06:01] Ah ah ah ah

[00:06:02]

[00:06:02] Ah ah ah ah

[00:06:07]

[00:06:07] Sehnsucht und Lust in der in der Brust

[00:06:13] 陶醉在美好的春日里

[00:06:13] Ah ah ah ah

[00:06:14]

[00:06:14] Ah ah ah ah

[00:06:16]

[00:06:16] Ah ah ah ah

[00:06:23]

[00:06:23] Das in sa laut

[00:06:26] 传来美好的歌声

[00:06:26] Ah ah ah ah

[00:06:28]

[00:06:28] Ah ah ah ah

[00:06:30]

[00:06:30] Ah ah ah ah

[00:06:32]

[00:06:32] Ah ah ah ah

[00:06:35]

[00:06:35] Ah ah ah ah

[00:06:41]

[00:06:41] Ah ah ah ah

[00:06:53]

[00:06:53] Ah ah ah ah

[00:06:58]