找歌词就来最浮云

《それだけが|生きる意味なんだ》歌词

それだけが|生きる意味なんだ

[00:00:00] それだけが、生きる意味なんだ (那是我唯一的生存意义) - 純情のアフィリア (纯情的Afilia)

[00:00:04] //

[00:00:04] 词:志倉千代丸

[00:00:09] //

[00:00:09] 曲:志倉千代丸

[00:00:14] //

[00:00:14] 编曲:K-Muto

[00:00:19] //

[00:00:19] 夢なんて言葉が重たすぎて

[00:00:25] 梦想之类的话语太过沉重

[00:00:25] 半分は諦め残りは不安で

[00:00:30] 半途而废 留给内心的是不安

[00:00:30] 埋め尽くされてしまった日常

[00:00:36] 在被完全封闭的日常里

[00:00:36] 見失ったあの日の熱量

[00:00:43] 迷失了那一天的热情

[00:00:43] 眩しいイメージばかり

[00:00:45] 一味进行美好想象的未来

[00:00:45] 未来ソールドアウト?

[00:00:48] 会是可靠的吗?

[00:00:48] 魔法信じてるのは

[00:00:51] 只有大人

[00:00:51] オトナだけで

[00:00:54] 才会相信魔法

[00:00:54] 叶わない夢も自分もキライで

[00:00:59] 不会实现的梦也好 自己也罢 全都很讨厌

[00:00:59] 傷つけたいシンドローム

[00:01:05] 想要去伤害的症候群

[00:01:05] だけどこうして今でも

[00:01:07] 然而现在也还这样

[00:01:07] ステージの上なぜかな?

[00:01:10] 身处舞台之上 是为什么呢?

[00:01:10] 何も変わらない

[00:01:12] 什么都没有改变

[00:01:12] 世界のわずかな奇跡を

[00:01:16] 期待着世界上仅有的奇迹

[00:01:16] 胸が苦しくなっても

[00:01:19] 就算内心痛苦

[00:01:19] 命がいつか尽きても

[00:01:22] 就算生命总有一天会结束

[00:01:22] 大袈裟じゃ無く

[00:01:24] 这并不夸张

[00:01:24] 君とめぐり逢ったその為だけに

[00:01:28] 只是为了和你辗转相遇

[00:01:28] 物語の結末へ手を離さないで

[00:01:34] 让我们紧紧相牵走向故事的终结

[00:01:34] Remember your promise

[00:01:37] //

[00:01:37] Stay by my side forever

[00:01:40] //

[00:01:40] それだけが生きる意味なんだ

[00:01:45] 那就是我唯一的生存意义

[00:01:45] 生きる意味なんだ

[00:02:01] 生存意义

[00:02:01] 理想なんて語り合った瞬間

[00:02:07] 在互诉理想的瞬间

[00:02:07] 手の届かないものが溜息に変わる

[00:02:13] 无法触及的东西化作了叹息

[00:02:13] もう何度自分に嘘を重ねた?

[00:02:19] 已经是多少次对自己撒谎?

[00:02:19] この叫びは誰も聴こえない

[00:02:25] 没有人能够听到这呐喊

[00:02:25] 歌い続ける事で

[00:02:28] 不停歌唱下去

[00:02:28] どんなチカラになるの?

[00:02:31] 会化作怎样的力量呢?

[00:02:31] キレイごとだけなら

[00:02:33] 若只是甜言蜜语的话

[00:02:33] 聞き飽きてる

[00:02:37] 我早就听够了

[00:02:37] 理由さえもなく

[00:02:40] 若能毫无理由

[00:02:40] 消えればいいんだ

[00:02:42] 便消失了该多好

[00:02:42] 傷つけたいシンドローム

[00:02:47] 想要去伤害的症候群

[00:02:47] 迷い続ける日々なら

[00:02:50] 若每一天都不停迷茫

[00:02:50] 逃げ出せばいいそうかな?

[00:02:53] 还是逃脱了为好吧?

[00:02:53] ある日の君が熱く

[00:02:55] 某一天你热情洋溢

[00:02:55] 語った夢の続き

[00:02:59] 诉说梦想延续

[00:02:59] 忘れかけてた想いを

[00:03:01] 用害羞的笑容去掩盖

[00:03:01] 照れ笑いで誤魔化した

[00:03:04] 快要忘记的梦想

[00:03:04] 独りになって声を枯らすほど

[00:03:08] 也曾独自一人

[00:03:08] 泣いてたんだよ

[00:03:11] 嘶声哭泣

[00:03:11] 誰もが理解者なんて

[00:03:14] 因为没有人去寻求

[00:03:14] 求めてないから

[00:03:16] 能够理解自己的人

[00:03:16] Remember your promise

[00:03:19] //

[00:03:19] Stay by my side forever

[00:03:22] //

[00:03:22] それだけが生きる意味なんだ

[00:03:28] 那就是我唯一的生存意义

[00:03:28] 生きる意味なんだ

[00:03:48] 生存意义

[00:03:48] こんな私をどうして

[00:03:51] 为何你要凝视这样的我呢

[00:03:51] 見つめてくれるなぜかな?

[00:03:54] 为什么?

[00:03:54] 出会いの日から

[00:03:56] 从相遇之日开始

[00:03:56] 別れがこんなに怖くて

[00:04:02] 就如此害怕分离

[00:04:02] だけどこうして今でも

[00:04:04] 然而现在也还这样

[00:04:04] ステージの上なぜかな?

[00:04:07] 身处舞台之上 是为什么呢?

[00:04:07] 何も変わらない

[00:04:09] 什么都没有改变

[00:04:09] 世界のわずかな奇跡を

[00:04:13] 期待着世界上仅有的奇迹

[00:04:13] 胸が苦しくなっても

[00:04:16] 就算内心痛苦

[00:04:16] 命がいつか尽きても

[00:04:19] 就算生命总有一天会结束

[00:04:19] 大袈裟じゃ無く

[00:04:21] 这并不夸张

[00:04:21] 君とめぐり逢ったその為だけに

[00:04:26] 只是为了和你辗转相遇

[00:04:26] 物語の結末へ手を離さないで

[00:04:31] 让我们紧紧相牵走向故事的终结

[00:04:31] Remember your promise

[00:04:34] //

[00:04:34] Stay by my side forever

[00:04:37] //

[00:04:37] それだけが

[00:04:39] 那就是我唯一的

[00:04:39] 生きる意味なんだ

[00:04:42] 生存意义

[00:04:42] 生きる意味なんだ

[00:04:52] 生存意义

[00:04:52] 強く強く叩くような

[00:04:55] 这份纯情所带来的

[00:04:55] 胸のビートが

[00:04:58] 强烈敲击的内心节拍

[00:04:58] 僕の鼓動と重なる

[00:05:01] 和我的心跳

[00:05:01] この「純情」

[00:05:06] 相重合

[00:05:06]