找歌词就来最浮云

《Vanity Slaves》歌词

所属专辑: Kendrick Lamar 歌手: Kendrick Lamar 时长: 04:15
Vanity Slaves

[00:00:00] Vanity Slaves - Kendrick Lamar (肯德里克·拉马尔)

[00:00:20] //

[00:00:20] Uh-uh-uh what up

[00:00:22] 呃,怎么了?

[00:00:22] Uh I'm tryna what up

[00:00:25] 呃,我想,怎么了?

[00:00:25] Uh-uh I'm tryna get something

[00:00:28] 呃,我想要点儿什么

[00:00:28] Uh-uh-uh I'm tryna what up

[00:00:30] 呃,我想,怎么了?

[00:00:30] I say what up

[00:00:32] 我说,怎么了?

[00:00:32] Uh-uh I'm tryna

[00:00:33] 呃,我想

[00:00:33] Sometimes I wanna leave

[00:00:34] 有时我想离开

[00:00:34] Sometimes I wanna cry

[00:00:36] 有时我想哭泣

[00:00:36] Sometimes I hate to bear the truth

[00:00:37] 有时我不想知道真相

[00:00:37] Sometimes I wanna lie

[00:00:38] 有时我想撒谎

[00:00:38] Sometimes I wanna school the youth

[00:00:40] 有时我想教小孩子道理

[00:00:40] Sometimes I wanna ride

[00:00:41] 有时我想开车

[00:00:41] Sometimes I wanna not think

[00:00:42] 有时候我不想思考

[00:00:42] Sometimes I wanna vibe

[00:00:43] 有时候我只想随着音乐晃动脑袋

[00:00:43] Sometimes I wanna bump Tribe and zone out

[00:00:46] 有时候我想找一个安静的地方呆着

[00:00:46] This song bout a young boy

[00:00:47] 这首歌是关于一个

[00:00:47] That's going wild inside

[00:00:48] 内心狂野的男孩

[00:00:48] When my world collide

[00:00:50] 当我的世界

[00:00:50] With your world where your girl

[00:00:51] 和你的世界一起倾塌

[00:00:51] And your kids reside

[00:00:52] 你的女友和你的孩子在哪里

[00:00:52] We kill the facades

[00:00:54] 我们冲破束缚

[00:00:54] We feel free to fly

[00:00:55] 我们自由飞翔

[00:00:55] We're birds that reserve in the charismatic sky

[00:00:58] 我们是神圣的天空下的鸟儿

[00:00:58] I care about my pride too much

[00:01:00] 我太在乎我的自尊

[00:01:00] If my clothes is new

[00:01:01] 太在乎我的衣服是否是新的

[00:01:01] If my ride is plush if my hair is cut

[00:01:03] 我的座驾是否豪华,我的发型是否整齐

[00:01:03] If my diamonds is crushed

[00:01:04] 我的钻石是否够大

[00:01:04] I look in the mirror I'm trendy enough Wrong

[00:01:06] 我看着镜中的自己,我足够新潮吗,答案是否定的

[00:01:06] Insecurity roams the black community

[00:01:08] 黑人社区弥漫着不安全感

[00:01:08] Homes where kids must have jewelry

[00:01:11] 现在每个人都穿金戴银

[00:01:11] The high school female need earrings and details

[00:01:13] 高中女孩需要各种首饰

[00:01:13] So she can be cool to be amongst popularity

[00:01:16] 这样她才能引人注目

[00:01:16] The various name brands that reach the price scan

[00:01:19] 各种各样的名牌衣服

[00:01:19] That's not about the right price

[00:01:20] 但是它们不值那个价钱

[00:01:20] But more like the right scam

[00:01:22] 这都是骗局

[00:01:22] To rule us all confuse us all

[00:01:24] 消费控制了我们,让我们失去了人生目标

[00:01:24] Hit the bank within five minutes and then withdraw

[00:01:27] 根本存不下来钱

[00:01:27] Now let's draw the picture of a rapper with a chain

[00:01:30] 让我们看看这些戴金链子的说唱歌手

[00:01:30] In a Range that is not paid for

[00:01:32] 他们甚至赊账来买这些首饰

[00:01:32] My cousin from the South said he just bought him a house

[00:01:35] 我来自南部的表弟买了一条链子

[00:01:35] That lives around his neck like a white collar

[00:01:38] 那条链子比一套房子花得还多,粗大得像条领带

[00:01:38] So why fast forward

[00:01:39] 步伐为什么要迈得这么快呢?

[00:01:39] Then I rewind

[00:01:40] 我回顾起了

[00:01:40] A time machine can help me double back to slavery times

[00:01:43] 时光机能让我回到奴隶时代

[00:01:43] Picking cotton from a field that a white man own

[00:01:46] 那时白人让黑人为他们摘棉花

[00:01:46] The blacker you are

[00:01:47] 你的肤色越黑

[00:01:47] Farther you from the white man's home

[00:01:49] 就越不能接近白人居住区

[00:01:49] Negro spiritual zones gave us some type of sanity

[00:01:51] 在黑人被迫离开家人被卖到白人手里之前

[00:01:51] Before your vanity they parted our families

[00:01:54] 我们只有唱灵歌来安慰鼓舞自己

[00:01:54] They put us in hundred-degree shade

[00:01:56] 他们让我们处在绝对的黑暗中

[00:01:56] And outside we bathed

[00:01:57] 我们甚至不能在屋里洗澡

[00:01:57] The more we were afraid

[00:01:59] 我们越害怕他们

[00:01:59] The more they made rules

[00:02:00] 他们越是控制我们

[00:02:00] And trapped our minds in the cage

[00:02:02] 他们把我们的思想禁锢在牢笼中

[00:02:02] Our freedom was so fake

[00:02:03] 我们没有一点自由

[00:02:03] Couldn't see it with the eyes

[00:02:05] 我们根本看不到自由

[00:02:05] Of Tracee Ross uh

[00:02:05] 即使你有一双大眼睛,照样看不到真相

[00:02:05] And school was exempt

[00:02:07] 我们没受到过教育

[00:02:07] See we couldn't have smarts

[00:02:08] 所以我们都不够聪慧

[00:02:08] And a smirk could get you hurt

[00:02:10] 一个假笑都会让你被打一顿

[00:02:10] Wound diversed from a scar

[00:02:11] 伤口和伤疤不同

[00:02:11] Four-hundred years of nothing

[00:02:12] 四百年来,我们都一无所有

[00:02:12] Four-hundred years of suffering

[00:02:14] 四百年来,我们一直承受痛苦

[00:02:14] Four-hundred years of tears

[00:02:15] 四百年的眼泪

[00:02:15] And tribulation miseducation

[00:02:16] 四百年的灾难和错误的教育

[00:02:16] See what we facing is now coming

[00:02:18] 看啊,我们需要面对的一切就要来了

[00:02:18] Back to the roots

[00:02:19] 追本溯源

[00:02:19] Remember whips on our back and

[00:02:20] 我们记得我们背上的鞭子

[00:02:20] If we would run they would shoot

[00:02:22] 如果我们逃跑,我们就会被枪毙?

[00:02:22] Call us niggers and figured

[00:02:23] 我们被叫做黑鬼

[00:02:23] That we'd never lived in pursuit

[00:02:24] 他们说,我们永远也无法

[00:02:24] Of happiness

[00:02:25] 追求快乐

[00:02:25] We captured these feelings

[00:02:26] 我们从我们做的事中

[00:02:26] In things that we do

[00:02:27] 能体会到这些感觉

[00:02:27] Thought it's abstinence in slavery

[00:02:28] 我们曾认为奴隶制就意味着节制

[00:02:28] But we made it come to

[00:02:30] 但我们有了

[00:02:30] A modern perspective

[00:02:31] 现代思想

[00:02:31] My shoe selection gotta be Louie

[00:02:32] 我选择了穿路易威登的鞋子

[00:02:32] Her handbag gotta be Gucci

[00:02:34] 她拿着古奇的包

[00:02:34] It's fake then she foobie

[00:02:35] 但是她的包是假货

[00:02:35] She still bad though

[00:02:36] 她依然贫穷

[00:02:36] And her fake Gucci ain't that bad though

[00:02:38] 她的假冒古奇包也没有那么差

[00:02:38] We filling up the gas for Rollies

[00:02:40] 我们给劳斯莱斯加满油

[00:02:40] Upgrade to twenty-sixes out there riding Kobes

[00:02:43] 车轮胎已经升级成26英寸的,比科比的还大

[00:02:43] My cousin from the South

[00:02:44] 我的表弟来自南方

[00:02:44] Slavery start in the South and I bet ya

[00:02:46] 我告诉你,奴隶制始于南方

[00:02:46] He overcompensates for the life of his ancestors

[00:02:49] 他因为祖先遭的罪而享受更多的补偿

[00:02:49] So blame it on the four-hundred years we never saw

[00:02:52] 所以,要怪就怪持续了四百年的奴隶制吧

[00:02:52] The reason why the next four-hundred we gotta floss

[00:02:55] 我们从不知道,为什么我们在接下来四百年

[00:02:55] Slaves

[00:02:57] 还要做奴隶

[00:02:57] Uh I say the four-hundred years

[00:03:02] 嗯,我意思是,四百年来

[00:03:02] We never had nothing

[00:03:04] 黑人一直都处于贫穷之中

[00:03:04] Barely had clothes on our back

[00:03:09] 我们几乎衣不蔽体

[00:03:09] It's the reason why

[00:03:10] 这就是为什么

[00:03:10] When we get a little bit of change

[00:03:11] 在我们有一点点变化时

[00:03:11] We over-exaggerate on our living expenses

[00:03:16] 我们就过度消费我们的生活费用

[00:03:16] So if you get your first big check

[00:03:17] 如果你得到了第一笔财富

[00:03:17] And you cop a chain before you buy a house

[00:03:20] 你会买一条链子而不是一座房子

[00:03:20] You're a vanity slave

[00:03:23] 你是一个虚荣的奴隶

[00:03:23] If you're a female and you got four

[00:03:24] 如果你是一个女性

[00:03:24] Five six rings on your finger

[00:03:25] 你会戴很多枚戒指

[00:03:25] Four holes in your left ear and a nose piercing

[00:03:29] 在耳朵上打很多耳洞,戴鼻环

[00:03:29] You're a vanity slave

[00:03:32] 你是一个虚荣的奴隶

[00:03:32] If you got an '02 Monte

[00:03:33] 如果你在赌场上

[00:03:33] Carlo with twenty-fo's on it

[00:03:34] 把自己的钱都押上了

[00:03:34] And on the back of the window it says

[00:03:37] 对人说

[00:03:37] "get on my level hoe"

[00:03:39] 我比你厉害

[00:03:39] You're a vanity slave

[00:03:42] 你是一个虚荣的奴隶

[00:03:42] We all vanity slaves

[00:03:45] 我们都是虚荣的奴隶

[00:03:45] And with that being said

[00:03:47] 就像那句被说腻的话

[00:03:47] Can somebody please tell me where the mall at

[00:03:51] 有没有人告诉我商场在哪里?

[00:03:51] I'm not from around here

[00:03:52] 我不是这里的人

[00:03:52] Hey Ali where we at Idaho

[00:03:54] 嘿,Ali,我们在哪里,在爱达荷州吗?

[00:03:54] Yeah ni**a you know the first of the month

[00:03:59] 是的,黑鬼,你知道每月一号

[00:03:59] You know them checks come in

[00:04:01] 工资又进账了

[00:04:01] I'm tryna get something but what up

[00:04:06] 我想去买些东西,这又怎样?

[00:04:06]