找歌词就来最浮云

《Ten Duel Commandments》歌词

Ten Duel Commandments

[00:00:00] Ten Duel Commandments (决斗十诫) (《汉密尔顿》音乐剧插曲) - Anthony Ramos/Leslie Odom, Jr./Original Broadway Cast of Hamilton/Jon Rua

[00:00:01] //

[00:00:01] (《汉密尔顿》音乐剧插曲)

[00:00:03] //

[00:00:03] One two three four

[00:00:04] 一 二 三 四

[00:00:04] Five six seven eight nine

[00:00:07] 五 六 七 八 九

[00:00:07] It's the ten duel commandments

[00:00:10] 这是决斗十诫

[00:00:10] It's the ten duel commandments

[00:00:15] 这是决斗十诫

[00:00:15] Number one

[00:00:16] 第一

[00:00:16] The challenge demand satisfaction

[00:00:18] 挑战要求得到满足

[00:00:18] If they apologize no need for further action

[00:00:21] 如果他们道歉 就不必咄咄逼人

[00:00:21] Number two

[00:00:22] 第二

[00:00:22] If they don't grab a friend that's your second

[00:00:24] 如果他们拒绝 那就叫个朋友 作为你的副手

[00:00:24] Your lieutenant when there's reckoning to be reckoned

[00:00:27] 副手的实力不容小觑

[00:00:27] Number three

[00:00:28] 第三

[00:00:28] Have your seconds meet face to face

[00:00:30] 双方的副手见面商讨

[00:00:30] Negotiate a peace

[00:00:31] 和平谈判

[00:00:31] Or negotiate a time and place

[00:00:34] 或者决定时间和地点

[00:00:34] This is commonplace 'specially 'tween recruits

[00:00:36] 这很常见 尤其在年轻人中间

[00:00:36] Most disputes die and no one shoots

[00:00:39] 大多数争议就此结束 没有枪声响起

[00:00:39] Number four

[00:00:40] 第四

[00:00:40] If they don't reach a peace that's alright

[00:00:43] 如果没有和平解决 也没关系

[00:00:43] Time to get some pistols and a doctor on site

[00:00:46] 是时候带上医生和几把手枪

[00:00:46] You pay him in advance you treat him with civility

[00:00:49] 提前付给他钱 对待他好点

[00:00:49] You have him turn around so he can have deniability

[00:00:52] 开枪时让他转过身去好给警察交代

[00:00:52] Five

[00:00:53] 第五

[00:00:53] Duel before the sun is in the sky

[00:00:55] 在太阳升起之前进行决斗

[00:00:55] Pick a place to die where it's high and dry

[00:00:58] 找个凉爽的高地默默死去

[00:00:58] Number six

[00:00:59] 第六

[00:00:59] Leave a note for your next of kin

[00:01:01] 给下一代留下遗书

[00:01:01] Tell 'em where you been pray that hell or heaven lets you in

[00:01:04] 告诉他们你的情况 祈祷你能进入天堂或是地狱

[00:01:04] Seven

[00:01:05] 第七

[00:01:05] Confess your sins ready for the moment of adrenaline when you finally face your opponent

[00:01:10] 坦白你的罪过 做好准备接受遇见对手那一瞬间的紧张感

[00:01:10] Number eight

[00:01:11] 第八

[00:01:11] Your last chance to negotiate

[00:01:13] 你最后的谈判机会

[00:01:13] Send in your seconds see if they can set the record straight

[00:01:17] 派出你的副手 看看他们是否可以挽救局面

[00:01:17] Alexander

[00:01:18] 亚历山大

[00:01:18] Aaron burr sir

[00:01:19] 亚伦波尔先生

[00:01:19] Can we agree that duels are dumb and immature

[00:01:22] 决斗是不是幼稚愚蠢

[00:01:22] Sure

[00:01:22] 是的

[00:01:22] But your man has to answer for his words burr

[00:01:26] 但你的人必须为他的言行付出代价 波尔

[00:01:26] With his life we both know that's absurd sir

[00:01:28] 付出生命代价 我们都知道这太荒唐了 先生

[00:01:28] Hang on how many men died because lee was inexperienced and ruinous

[00:01:33] 等等 有多少人因为李的无知无用付出生命

[00:01:33] Okay so we're doin' this

[00:01:35] 好吧 我们只能这样了

[00:01:35] Number nine

[00:01:36] 第九

[00:01:36] Look 'em in the eye aim no higher

[00:01:38] 看着他们的眼睛 不要瞄得太高了

[00:01:38] Summon all the courage you require

[00:01:41] 使出你所有的勇气

[00:01:41] Then count

[00:01:41] 第十

[00:01:41] One two three four

[00:01:43] 一 二 三 四

[00:01:43] Five six seven eight nine

[00:01:45] 五 六 七 八 九

[00:01:45] Number

[00:01:45] 在十步之内

[00:01:45] Ten paces

[00:01:50] 瞄准射击