找歌词就来最浮云

《Storm》歌词

Storm

[00:00:00] Storm - Cut Chemist

[00:00:11] //

[00:00:11] Its crazy in here

[00:00:15] 这里很疯狂

[00:00:15] We take you now to the satalite

[00:00:28] 我们现在带着你去卫星上

[00:00:28] You want action storm the studio

[00:00:51] 你想要行动 怒骂工作室

[00:00:51] EDAN - crush kill mutilate spill

[00:00:53] 粉碎 杀害 毁坏 溢出

[00:00:53] Blood thud the limb body is a thug

[00:00:55] 血从身体里喷溅出

[00:00:55] Flood scarlett protoplasmic cells flow slow

[00:00:57] 就像洪水一样 血慢慢地流出

[00:00:57] With no halo dragon in hell

[00:00:59] 没有什么光环 可怕的龙在地狱中

[00:00:59] Stay low key praise elohims

[00:01:01] 仍然保持着低调 赞美着天神

[00:01:01] Melodies play hellish strength M-O-G

[00:01:05] 地狱中传出铿锵有力的旋律

[00:01:05] I see radios through the M-I-C when I speak to ya

[00:01:08] 当我在说话的时候 我是通过收音机上的麦克风

[00:01:08] When I cease When I leave through the exit

[00:01:11] 当我停下来 当我从出口处离开时

[00:01:11] The question is can I be Smoother

[00:01:12] 那些问题我都能很顺畅地答出

[00:01:12] Choose you maneuver to Buddah

[00:01:14] 选择利用你来调遣

[00:01:14] Be beautiful sooner first

[00:01:15] 一定会是第一个的 很优美地来到

[00:01:15] Get in tune with the Universe

[00:01:17] 这与整个宇宙是保持一致的

[00:01:17] Versatility add activity ( )

[00:01:19] 新增多彩的活动

[00:01:19] Captivity energy through seafood

[00:01:22] 通过海鲜获取能量

[00:01:22] Gotta be the prelude to what we do kid

[00:01:24] 这是我们做事的前奏

[00:01:24] My blueprint makes you rent tuxedo's

[00:01:26] 我的计划让你想要借套礼服

[00:01:26] Taggin' & raggin' & baggin' zig-zaggin'

[00:01:27] 贴着标签 然后撕碎 然后装进袋中

[00:01:27] And back in the diagonal crush of bun b-lo

[00:01:30] 然后用背部把面包压碎

[00:01:30] Trust me though you f**kin' with the lux regal

[00:01:33] 就算你过得生活很豪华 你也要信任我

[00:01:33] What mud evil can clutch the untouched eagle

[00:01:35] 那些魔鬼是如何抓住那些遥不可及的鹰的

[00:01:35] See you at the summit you plummet more

[00:01:37] 看见你在顶点 而你却骤然低落

[00:01:37] While I soar through the unexplored

[00:01:38] 当我穿过那些未勘察的地界

[00:01:38] Toured where the sun goes warm

[00:01:40] 我看见了阳光升起 而且变得温暖

[00:01:40] Paramore I perform through a storm

[00:01:41] 超越平凡 我要穿越风暴

[00:01:41] My radioactive uniform leaves you deformed

[00:01:44] 我释放的毒气会让你变得畸形

[00:01:44] Unify man woman and little guy

[00:01:46] 让男人 女人 和小孩们变得一致

[00:01:46] Visualize I can design rhymes that symbolize

[00:01:48] 想象着 我可以敲打出押韵的节奏

[00:01:48] Rhymes that intertwine with timelines for 99 lifetimes

[00:01:51] 与这一生所有的事情都联系在一起

[00:01:51] That unwhine to find the minds of mankind to shine

[00:01:53] 而且会发现人类的思想在光芒闪耀

[00:01:53] Define symaly

[00:01:55] 很明确是很少

[00:01:55] Simulate the template of the best made verse

[00:01:58] 模拟写出最好的诗句

[00:01:58] Innuate to emulate words

[00:01:59] 仿效着那些人说的话

[00:01:59] Don't denigrate the trade reate birth

[00:02:01] 不要打出生就要去诋毁那些交易

[00:02:01] The unification of race as that verse was clashin'

[00:02:04] 还有那些种族冲突都会统一发生

[00:02:04] Oppression in murderous fashion

[00:02:06] 以残忍的方式去压迫

[00:02:06] Bread new plants virtuous craftsmen

[00:02:08] 雇佣一些品行优良的工人 建立新的面包厂

[00:02:08] The seamen's in the sand you see 'em from the air

[00:02:11] 海员们在沙滩上 从天上你就会看见他们

[00:02:11] Fu manchu pants had a verbal assassin

[00:02:12] fu manchu的裤子也会成为一种杀人凶器

[00:02:12] Mr Lif - I settle all things through a megaphone

[00:02:15] Lif先生 我要通过扩音器去解决所有的事情

[00:02:15] I spit transmit landsplit sanchez

[00:02:16] 我把信号传输给sanchez

[00:02:16] Another grip by lif thats M-R to the L-I

[00:02:20] 而lif控制了另一个 这就是我的原则

[00:02:20] Leave n***as near far for rippin' tongues soft

[00:02:22] 说着甜言蜜语的话离开这里

[00:02:22] Searchin' for the center of ya frame just copy

[00:02:24] 寻找着框架的中心 只是复制而已

[00:02:24] Got no blood your arteries left soft

[00:02:26] 没有血液 你的脉搏在缓慢跳动

[00:02:26] Hot of the presses yeses the EPs'll bless us

[00:02:28] 这样很燥热 EP会为我们祝福

[00:02:28] Strifes and stresses various points infiltrate us

[00:02:30] 我们承受着痛苦和压力

[00:02:30] Laps collapse cells within the cause of contrast

[00:02:32] 细胞衰竭 这就是要对比的原因

[00:02:32] First worst anything reacts for tracks

[00:02:34] 首先在最坏的情况之下 没有任何反应的痕迹

[00:02:34] All your personal facts 'till ya backtrack

[00:02:36] 直到你放弃 这就是你所有的个人事实

[00:02:36] And guess your illiterate who gets stomped and laughed at

[00:02:38] 想着你的那些跺着脚 会嘲笑人的文盲

[00:02:38] So primitive ( ) a figurative

[00:02:40] 所以还是保持简单原始的形象

[00:02:40] Phrase from back in the days I use to the little kids

[00:02:43] 回到过去的那些日子 我总是在利用那些小孩子

[00:02:43] Amplest mental midgets with ten digits

[00:02:45] 那些侏儒们在精神上是很富裕的

[00:02:45] A poseable thumb don't mean you can get dub

[00:02:48] 竖起拇指并不意味着你就是一个笨蛋

[00:02:48] Officially its only my mind that limits me

[00:02:50] 能够限制我的就只有我的思想

[00:02:50] And lately I've been havin' visions of infinity

[00:02:52] 而且最近 我每天都处在无尽的幻想之中

[00:02:52] I'm the horizon apple prizin' when my tales be survivin'

[00:02:54] 当我的故事被继续讲下去的时候 用苹果作为奖励 我在地平线上

[00:02:54] With me sur-rhymin' some murderers were left silient

[00:02:56] 我还在摇摆出节奏 一些杀人犯已经离开了

[00:02:56] Those who spoke choked on hope threw up

[00:02:58] 那些哽咽着说出理想 令人作呕的人

[00:02:58] So much pressure in their cell 'till their dome blew up

[00:03:01] 在牢房中有太多的压力 直到他们把房顶炸毁

[00:03:01] I'm helpin' the hell boy the piles compose my frame

[00:03:03] 我在帮助那些身处地狱的女孩 我组成一大堆框架

[00:03:03] And they'll even diss a pain through range

[00:03:06] 穿过这里 他们甚至会受到侮辱

[00:03:06] Train the ladder my flows compose the louder

[00:03:08] 在火车上的梯子 我发出更大声响

[00:03:08] For you to ripple down 'till you hit the ground

[00:03:10] 对于你来说 直到你撞在地面上

[00:03:10] Check my synopsis ripped by clyclopsis

[00:03:12] 检查一下我的故事梗概 不行的话就撕碎算了

[00:03:12] Autopsy deemed trite trite from lobby's

[00:03:14] 去除掉那些迂腐陈旧的说辞

[00:03:14] Sloppy's 'ol cases your flow fold by four places

[00:03:17] 在这种草率的情况下 你的四个地方都有褶皱

[00:03:17] Mold the globe's oasis

[00:03:18] 让全球都变成绿洲

[00:03:18] History's a myth to me the current is electricity

[00:03:21] 历史对于我来说就是一个神话 当下是一种很紧张的情绪

[00:03:21] An ankle that'll start and dangle there

[00:03:23] 脱掉鞋子 露出踝关节 摇摆吧

[00:03:23] Physically swivel maybe talk to T La Rock

[00:03:25] 身体随着节奏旋转

[00:03:25] So give up and put down the Mic

[00:03:27] 所以放弃吧 放下麦克风

[00:03:27] And admit that you're soft and get DONE

[00:03:32] 承认你很温柔 而且已经完成了

随机推荐歌词: