找歌词就来最浮云

《Belle(Remastered 2018)》歌词

Belle(Remastered 2018)

[00:00:00] Belle (Remastered 2018) (《美女与野兽》电影插曲) - Paige O'Hara/Richard White/Chorus - Beauty And the Beast

[00:00:01] //

[00:00:01] Written by:Howard Ashman/Alan Menken

[00:00:01] //

[00:00:01] Producer:Howard Ashman/Alan Menken

[00:00:26] //

[00:00:26] Little town

[00:00:27] 在一个小镇上

[00:00:27] It's a quiet village

[00:00:31] 有个静谧的小村庄

[00:00:31] Ev'ry day

[00:00:32] 这里的生活

[00:00:32] Like the one before

[00:00:36] 每天都一样

[00:00:36] Little town

[00:00:37] 在这个小镇上

[00:00:37] Full of little people

[00:00:40] 街上人来人往

[00:00:40] Waking up to say

[00:00:45] 清晨大家都会互道

[00:00:45] Bonjour

[00:00:47] 早安

[00:00:47] Bonjour

[00:00:48] 早安

[00:00:48] Bonjour

[00:00:50] 早安

[00:00:50] There goes the baker with his tray like always

[00:00:53] 面包师像往常一样举着托盘走来

[00:00:53] The same old bread and rolls to sell

[00:00:56] 还是一样的面包 准备开售

[00:00:56] Ev'ry morning just the same

[00:00:58] 每天清晨都一如往常

[00:00:58] Since the morning that we came

[00:01:00] 从我们来到

[00:01:00] To this poor provincial town

[00:01:02] 这个边远穷困的小镇上起就是这样

[00:01:02] Good morning belle

[00:01:03] 早安 贝尔

[00:01:03] 'Morning Monsieur

[00:01:04] 早安 先生

[00:01:04] Where are you off to

[00:01:05] 你这是要去哪儿

[00:01:05] The bookshop

[00:01:06] 那家书店

[00:01:06] I just finished the most wonderful story

[00:01:08] 我已经读完那本精彩的故事书了

[00:01:08] About a

[00:01:08] 讲的是

[00:01:08] Beanstalk and an ogre and a

[00:01:10] 豆茎与怪物的故事

[00:01:10] That's nice Marie the baguettes hurry up

[00:01:14] 故事很精彩 玛丽 快点把长棍面包拿来

[00:01:14] Look there she goes that girl is strange no

[00:01:17] 看看对面走来一个奇怪的女孩

[00:01:17] Question

[00:01:18] 毫无疑问

[00:01:18] Dazed and distracted can't you tell

[00:01:23] 她一脸迷茫 心不在焉 你看不出来吗

[00:01:23] 'Cause her head's up on some cloud

[00:01:25] 因为她正沉浸在虚无飘渺的幻想中

[00:01:25] No denying she's a funny girl that belle

[00:01:29] 毋庸置疑 她是个可笑的姑娘 贝尔

[00:01:29] Bonjour

[00:01:30] 早安

[00:01:30] Good day

[00:01:31] 你好

[00:01:31] How is your fam'ly

[00:01:34] 你家里怎么样

[00:01:34] Bonjour

[00:01:34] 早安

[00:01:34] Good day

[00:01:36] 你好

[00:01:36] How is your wife

[00:01:37] 你妻子怎么样

[00:01:37] I need six eggs

[00:01:39] 我要六个鸡蛋

[00:01:39] That's too expensive

[00:01:40] 这也太贵了吧

[00:01:40] There must be more than this provincial life

[00:01:45] 乡村之外肯定有更精彩的生活

[00:01:45] Ah Belle

[00:01:46] 贝尔

[00:01:46] Good morning I've come to return the book

[00:01:48] 早安 我是来还那本

[00:01:48] I borrowed

[00:01:49] 我借的书

[00:01:49] Finished already

[00:01:49] 我已经读完了

[00:01:49] Oh I couldn't put it down

[00:01:51] 但我还是不舍得放下

[00:01:51] Have you got anything new

[00:01:52] 你有什么新的收获吗

[00:01:52] Ha ha not since yesterday

[00:01:54] 从昨天到现在还没有

[00:01:54] That's all right I'll borrow this one

[00:01:58] 好吧 我要把这本书借走

[00:01:58] That one but you've read it twice

[00:02:00] 还有那一本 但你已经读了两次了

[00:02:00] Well it's my favorite far off places daring

[00:02:03] 对啊 遥远的地方 这本书是我的最爱

[00:02:03] Swordfights magic

[00:02:05] 勇敢的剑客 魔力的

[00:02:05] Spells a prince in disguise

[00:02:06] 咒语 伪装的王子

[00:02:06] If you like it all that much it's yours

[00:02:09] 如果你这么喜欢它的话 那就归你了

[00:02:09] But sir

[00:02:10] 但是 先生

[00:02:10] I insist

[00:02:11] 我还是想再争取一下

[00:02:11] Well thank you thank you very much

[00:02:14] 好吧 非常感谢

[00:02:14] Look there she goes that girl is so peculiar

[00:02:18] 看看迎面走来的这个姑娘 如此古怪

[00:02:18] I wonder if she's feeling well

[00:02:21] 我在想她是否对自己的花容月貌

[00:02:21] With a dreamy far-off look

[00:02:23] 感觉良好

[00:02:23] And her nose stuck in a book

[00:02:24] 她整天只会埋头书本

[00:02:24] What a puzzle to the rest of us is Belle

[00:02:29] 对于我们大家来说 贝尔真是个谜

[00:02:29] Oh isn't this amazing

[00:02:35] 这难道不精彩纷呈吗

[00:02:35] It's my fav'rite part because you'll see

[00:02:44] 这是我最爱的桥段 因为你会看到

[00:02:44] Here's where she meets Prince Charming

[00:02:50] 就在这里 她终于和英俊的王子邂逅

[00:02:50] But she won't discover that it's him' til chapter three

[00:03:00] 但直到第三章 她才发现了他的真实身份

[00:03:00] Now it's no wonder that her name means beauty

[00:03:03] 也难怪她的名字就象征着美丽迷人

[00:03:03] Her looks have got no parallel

[00:03:07] 她的容貌举世无双

[00:03:07] But behind that fair facade

[00:03:09] 但光鲜亮丽的背后

[00:03:09] I'm afraid she's rather odd

[00:03:10] 恐怕就是她的古怪异常了

[00:03:10] Very diff'rent from the rest of us

[00:03:12] 她和我们都不一样

[00:03:12] She's nothing like the rest of us

[00:03:14] 跟我们一点都不一样

[00:03:14] Yes diff'rent from the rest of us is Belle

[00:03:24] 没错 贝尔和我们其他人一点都不一样

[00:03:24] Wow you didn't miss a shot Gaston you're the

[00:03:26] 加斯顿 你没有错过任何机会 你是

[00:03:26] Greatest hunter

[00:03:26] 世界上

[00:03:26] In the whole world

[00:03:28] 最伟大的猎手

[00:03:28] I know

[00:03:28] 我知道

[00:03:28] No beast alive stands a chance against you

[00:03:30] 在你面前任何怪兽都没有生还的机会

[00:03:30] Ha ha ha

[00:03:31] //

[00:03:31] And no girl

[00:03:32] 女孩也一样

[00:03:32] For that matter

[00:03:33] 就此而言

[00:03:33] It's true LeFou

[00:03:34] 一切都真实可信 利弗

[00:03:34] And I've got my sights set on that one

[00:03:37] 我已经把目标锁定在那个女孩身上

[00:03:37] Hm the inventor's daughter

[00:03:38] 那个发明家的女儿

[00:03:38] She's the one the lucky girl I'm going to marry

[00:03:41] 她就是我要娶的幸运女孩

[00:03:41] But she's

[00:03:41] 但她是

[00:03:41] The most beautiful girl in town

[00:03:43] 这个镇上最美的女孩

[00:03:43] I know but

[00:03:44] 我知道 但正是这一点

[00:03:44] That makes her the best

[00:03:46] 让她成了最佳人选

[00:03:46] And don't I deserve the best

[00:03:48] 我难道不配拥有最好的姑娘吗

[00:03:48] Well of course I mean you do but

[00:03:50] 没有 你当然配了 不过

[00:03:50] Right from the moment when I met her saw her

[00:03:54] 就在我遇到她的那一刻起

[00:03:54] I said she's gorgeous and I fell

[00:03:57] 我就说她太美了 我已为她沉沦

[00:03:57] Here in town there's only she

[00:03:59] 整个镇上 只有她

[00:03:59] Who is beautiful as me

[00:04:01] 与我的美貌相当

[00:04:01] So I'm making plans to woo and marry Belle

[00:04:06] 所以 我正在计划迎娶贝尔

[00:04:06] Look there he goes

[00:04:07] 快看 他来了

[00:04:07] Isn't he dreamy

[00:04:09] 他难道不像是从梦中走来吗

[00:04:09] Monsieur Gaston

[00:04:11] 加斯顿先生

[00:04:11] Oh he's so cute

[00:04:13] 他真可爱

[00:04:13] Be still my heart

[00:04:14] 我的心跳就要为他停止

[00:04:14] I'm hardly breathing

[00:04:16] 我感觉几欲窒息

[00:04:16] He's such a tall dark strong and handsome brute

[00:04:20] 他是个如此高大威猛 英俊潇洒的男人

[00:04:20] Bonjour

[00:04:21] 早安

[00:04:21] Pardon

[00:04:21] 借过一下

[00:04:21] Good day

[00:04:22] 你好

[00:04:22] You call this bacon

[00:04:24] 你可以把这个叫熏肉

[00:04:24] Some cheese

[00:04:25] 来点奶酪

[00:04:25] One pound

[00:04:25] 一磅就好

[00:04:25] 'Scuse me

[00:04:26] 不好意思

[00:04:26] I'll get the knife

[00:04:27] 我去拿刀

[00:04:27] Please let me

[00:04:27] 麻烦让我

[00:04:27] Through

[00:04:28] 过一下

[00:04:28] This bread

[00:04:28] 这块面包

[00:04:28] It's stale

[00:04:29] 不新鲜

[00:04:29] Madame's mistaken

[00:04:31] 夫人 你算错了

[00:04:31] There must be more than this provincial life

[00:04:35] 乡村之外肯定有更精彩的生活

[00:04:35] Just watch I'm going to make Belle my wife

[00:04:39] 看着吧 我就要娶贝尔做我的新娘

[00:04:39] Look there she goes a girl

[00:04:40] 看看迎面走来的那个女孩

[00:04:40] Who's strange but special

[00:04:42] 她很奇怪 却又很特别

[00:04:42] A most peculiar mad'moiselle

[00:04:46] 是个极其古怪的姑娘

[00:04:46] It's a pity and a sin

[00:04:47] 真是遗憾 真是罪过

[00:04:47] She doesn't quite fit in

[00:04:49] 她和我们格格不入

[00:04:49] 'Cause she really is a funny girl

[00:04:51] 因为她真的是个可笑的姑娘

[00:04:51] A beauty but a funny girl

[00:04:53] 一个漂亮却可笑的姑娘

[00:04:53] She really is a funny girl

[00:04:58] 她真是个可笑的姑娘

[00:04:58] That Belle

[00:05:03] 她就是贝尔