找歌词就来最浮云

《ロスタイムメモリー(如月伸太郎曲)》歌词

ロスタイムメモリー(如月伸太郎曲)

[00:00:00] ロスタイムメモリー (回忆补时) - YUKIri

[00:00:00] //

[00:00:00] 词:じん

[00:00:00] //

[00:00:00] 曲:じん

[00:00:00] //

[00:00:00] 编曲:じん

[00:00:01] //

[00:00:01] 数年経っても影は消えない

[00:00:03] 就算历经数年时光 影子也不会消失

[00:00:03] 感情ばかり募って行く

[00:00:05] 只有感情在不断累积

[00:00:05] 踞って一人描いていた

[00:00:10] 蹲坐着 一个人描绘着

[00:00:10] 炎天直下坂道の上

[00:00:12] 烈日之下 坡道之上

[00:00:12] 滲んだ僕らが歩いていた

[00:00:14] 被汗水浸透的我们行走着

[00:00:14] 夏の温度が目に残っていた

[00:00:17] 夏日的温度残留在眼中

[00:00:17] 「構わないでよ

[00:00:20] “别管我了

[00:00:20] 何処かへ行ってくれ」

[00:00:22] 离我远远的”

[00:00:22] 君の手を払った

[00:00:23] 我挡开了你的手

[00:00:23] 「行かないよ」なんて言って

[00:00:25] “我才不走呢”你如此说道

[00:00:25] 君は僕の手を掴んだ

[00:00:28] 并抓住了我的手

[00:00:28] 「五月蝿いな」僕は

[00:00:29] “你可真烦”

[00:00:29] ちょっとの先を振り返ずに歩いた

[00:00:32] 我头也不回地稍稍往前走去

[00:00:32] 「本当の心は」

[00:00:58] “其实我真正的想法是”

[00:00:58] 「聡明」なんかじゃ前は向けない

[00:01:00] 单单凭借“聪明”是无法走向前方的

[00:01:00] 理由が無いから腐って行く

[00:01:03] 因为没有理由 于是逐渐腐坏

[00:01:03] 巻き戻ってくれれば良いのにな

[00:01:07] 要是能够回到过去就好了

[00:01:07] 何年経っても僕は死なない

[00:01:09] 无论经过多少年 我都不会死去

[00:01:09] 希望論ばかり唱えている

[00:01:12] 一味歌唱希望论

[00:01:12] 当然今日も君は居ないのにさ

[00:01:14] 当然了 今天你依旧不在

[00:01:14] 「構わない死ねよ死ねよ」って

[00:01:18] 说着“没关系的 去死吧 去死吧”

[00:01:18] 手首を握ってただ呪って

[00:01:20] 紧捏着手腕 一味诅咒

[00:01:20] 何も出来ないでただ

[00:01:22] 什么都做不到

[00:01:22] のうのうと人生を貪った

[00:01:25] 只是悠然自得地贪恋着人生

[00:01:25] 「夏が夢を見せるのなら

[00:01:27] “若夏日令你易于梦想

[00:01:27] 君を連れ去る前へ」なんて

[00:01:29] 就带你到前方去吧”之类的

[00:01:29] 照れ隠しした日々が

[00:01:31] 害羞的日子

[00:01:31] 空気を照らして

[00:01:32] 将空气都照亮

[00:01:32] 脳裏を焦がしていく

[00:01:35] 令脑袋都焦虑起来

[00:01:35] 18歳になった少年

[00:01:37] 长到18岁的少年

[00:01:37] また何処かで待っていたんだ

[00:01:39] 又在某处等待着

[00:01:39] カゲボウシ滲む姿を思い出して

[00:01:44] 回想起阴影渗染的身姿

[00:01:44] 炎天下に澄んだ校庭

[00:01:46] 烈日下的校园一片光亮

[00:01:46] 笑っていた君が今日も

[00:01:48] 微笑着的你今天也

[00:01:48] 「遊ぼうよ」って言って

[00:01:50] 说着“来玩吧”

[00:01:50] ユラユラ揺れた

[00:01:53] 轻飘飘地晃动

[00:01:53] 「心配です」と不器用な顔

[00:01:55] “我很担心你”露出笨拙的表情

[00:01:55] 隣人なんかには解んないさ

[00:01:57] 邻居什么的是不会明白的

[00:01:57] 悲しそうなフリをしないでくれ

[00:02:02] 别装出一副悲伤的样子

[00:02:02] 朦朧今日も不自然でいよう

[00:02:04] 昏沉的今天也不自然地活下去吧

[00:02:04] 昨日のペースを守っていよう

[00:02:07] 保持昨天的步调吧

[00:02:07] 君の温度を忘れない様に

[00:02:09] 为了不忘你的温度

[00:02:09] 叶わない夢を願うのなら

[00:02:13] 若是要祈愿无法实现的梦

[00:02:13] いっそ掠れた過去を抱いて

[00:02:15] 不如索性去拥抱断续的过往

[00:02:15] 覚めない夢を見よう

[00:02:17] 做一场不会醒来的梦吧

[00:02:17] 当然の様に閉じ篭って

[00:02:20] 理所当然地蜗居着

[00:02:20] 「それじゃあ

[00:02:21] “这样的话

[00:02:21] 明日も見えないままですよ」

[00:02:22] 会一直看不到明天的”

[00:02:22] それならそれで良いさ

[00:02:24] 就算那样也不错

[00:02:24] つまらない日々を

[00:02:26] 为了扼杀无聊的日子

[00:02:26] 殺す様に手を染め

[00:02:27] 而脏了双手

[00:02:27] 「一人」を選ぶから

[00:02:30] 选择了“孤身一人”

[00:02:30] 18歳腐った少年

[00:02:32] 18岁腐坏的少年

[00:02:32] また今日も祈ってたんだ

[00:02:34] 今天也在祈祷着

[00:02:34] 色めいた君の笑顔にしがみついて

[00:02:39] 紧紧抱住你那兴奋的笑脸

[00:02:39] 炎天下に

[00:02:40] 烈日之下说着

[00:02:40] 「どうかいっそ

[00:02:41] “干脆带我走吧”

[00:02:41] 連れてってくれよ」なんて

[00:02:43] 之类的

[00:02:43] 呟いて息を静かに止めた

[00:02:51] 呢喃着静静停止呼吸

[00:02:51] 戻らないあの日が痛くて

[00:02:57] 回不去的那一天令我无比疼痛

[00:02:57] 「誰も触れないで」

[00:03:15] “不会让任何人触碰”

[00:03:15] 「聞こえていますか」と

[00:03:18] “你能听到吗”

[00:03:18] 声が消えた

[00:03:20] 声音消失不见

[00:03:20] 理由もなんだか解っていた

[00:03:24] 总觉得有些明白其中的缘由了

[00:03:24] 夏の温度に手を伸ばしていた

[00:03:49] 朝着夏日的温度伸出了手

[00:03:49] 炎天下願った少年

[00:03:50] 烈日之下 祈祷的少年

[00:03:50] 「あの頃」に立っていたんだ

[00:03:53] 一直停留在“那个时候”

[00:03:53] 夏めく君の笑顔は変わらなくて

[00:03:57] 你那带着夏日气息的笑脸丝毫没有改变

[00:03:57] 「死んじゃったごめんね」なんて

[00:04:00] “抱歉我已死去”之类的

[00:04:00] 「サヨウナラしようか」なんて

[00:04:02] “永别吧”之类的

[00:04:02] 寂しいこと言わないで

[00:04:04] 不要说那么寂寞的话

[00:04:04] 往かないで

[00:04:06] 不要离开

[00:04:06] カゲボウシが

[00:04:08] 那影子一直在

[00:04:08] そんな僕を見つめていたんだ

[00:04:13] 注视着那样的我