找歌词就来最浮云

《Shadows and Light》歌词

所属专辑: The Studio Albums 1968 - 1979 (Explicit) 歌手: Joni Mitchell 时长: 04:17
Shadows and Light

[00:00:00] Shadows And Light - Joni Mitchell (琼尼·米契儿)

[00:00:00] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:00] Written by:Joni Mitchell

[00:00:00]

[00:00:00] Every picture has it's shadows

[00:00:04] 每一张照片都有它的影子

[00:00:04] And it has some source of light

[00:00:09] 它有一点光源

[00:00:09] Blindness

[00:00:11] 失明

[00:00:11] Blindness and sight

[00:00:17] 盲目无知

[00:00:17] The perils of benefactors

[00:00:22] 恩人的危险

[00:00:22] The blessings of parasites

[00:00:27] 寄生虫带来的幸福

[00:00:27] Blindness

[00:00:29] 失明

[00:00:29] Blindness and sight

[00:00:38] 盲目无知

[00:00:38] Threatened by all things

[00:00:42] 受到各种威胁

[00:00:42] Devil of cruelty

[00:00:47] 残忍的恶魔

[00:00:47] Drawn to all things

[00:00:51] 被一切吸引

[00:00:51] Devil of delight

[00:00:56] 快乐的恶魔

[00:00:56] Mythical devil

[00:00:59] 神话中的恶魔

[00:00:59] Of the ever present laws

[00:01:06] 永恒不变的法则

[00:01:06] Governing

[00:01:07] 统治

[00:01:07] Blindness

[00:01:09] 失明

[00:01:09] Blindness and sight

[00:01:20] 盲目无知

[00:01:20] Suntans in reservation dining rooms

[00:01:24] 在预定餐厅晒太阳

[00:01:24] Pale miners in their lantern rays

[00:01:29] 苍白的矿工在他们的灯光下

[00:01:29] Night night and day

[00:01:37] 日日夜夜

[00:01:37] Hostage smiles on presidents

[00:01:42] 人质对总统微笑

[00:01:42] Freedom scribbled in the subway

[00:01:46] 自由在地铁里涂鸦

[00:01:46] It's like night

[00:01:50] 就像黑夜

[00:01:50] Night and day

[00:01:56] 日日夜夜

[00:01:56] Threatened by all things

[00:02:00] 受到各种威胁

[00:02:00] God of cruelty

[00:02:05] 残忍的上帝

[00:02:05] Drawn to all things

[00:02:09] 被一切吸引

[00:02:09] God of delight

[00:02:14] 喜悦之神

[00:02:14] Mythical God

[00:02:17] 神话中的神

[00:02:17] Of the everlasting laws

[00:02:24] 永恒的法则

[00:02:24] Governing

[00:02:25] 统治

[00:02:25] Day

[00:02:27]

[00:02:27] Day and night

[00:02:38] 日日夜夜

[00:02:38] Critics of all expression

[00:02:43] 各种言论的批评者

[00:02:43] Judges in black and white

[00:02:47] 法官都是黑白的

[00:02:47] Saying it's wrong

[00:02:49] 说这大错特错

[00:02:49] Saying it's right

[00:02:56] 说这没错

[00:02:56] Compelled by prescribed standards

[00:03:01] 被约定俗成的标准所驱使

[00:03:01] Or some ideals we fight

[00:03:05] 或者我们为了某些理想奋力拼搏

[00:03:05] For wrong

[00:03:09] 因为错误

[00:03:09] Wrong and right

[00:03:15] 是非对错

[00:03:15] Threatened by all things

[00:03:19] 受到各种威胁

[00:03:19] Man of cruelty

[00:03:21] 残忍的人

[00:03:21] Mark of Cain

[00:03:23] 该隐的印记

[00:03:23] Drawn to all things

[00:03:28] 被一切吸引

[00:03:28] Man of delight

[00:03:31] 快乐的人

[00:03:31] Born again born again

[00:03:33] 重获新生

[00:03:33] Man of the laws

[00:03:37] 遵守法律的人

[00:03:37] The ever broken laws

[00:03:43] 打破禁忌

[00:03:43] Governing

[00:03:44] 统治

[00:03:44] Wrong

[00:03:46] 错误的

[00:03:46] Wrong and right

[00:03:52] 是非对错

[00:03:52] Governing

[00:03:53] 统治

[00:03:53] Wrong

[00:03:54] 错误的

[00:03:54] Wrong and right

[00:04:01] 是非对错

[00:04:01] Wrong and right

[00:04:06] 是非对错