找歌词就来最浮云

《猟奇的なキスを私にして》歌词

猟奇的なキスを私にして

[00:00:01] 猟奇的なキスを私にして

[00:00:04] 给我留下一个猎奇的吻吧

[00:00:04] 最後まで離さないで

[00:00:07] 直到最后一刻都不要放开

[00:00:07] 猟奇的なキスを私にして

[00:00:11] 给我留下一个猎奇的吻吧

[00:00:11] 最後まで離さないで って言った

[00:00:15] 直到最后一刻都不要放开 我轻轻说道

[00:00:15] 猟奇的なキスを私にして - ゲスの極み乙女。

[00:00:19] 腾讯享有本翻译作品的著作权

[00:00:19] 作詞:川谷絵音

[00:00:20] //

[00:00:20] 作曲:川谷絵音

[00:00:36] //

[00:00:36] 後悔の夜に3階の部屋のベッドで

[00:00:39] 后悔的夜晚 在3楼房间的床上

[00:00:39] おいそれと女を待っていた少し馬鹿な男と

[00:00:43] 天真地等待着女人 有点愚蠢的男人还有

[00:00:43] 再会の夜に階段の下で待ってた

[00:00:46] 在再会的夜晚 在楼梯下始终等待

[00:00:46] 赤いドレス着た可愛い顔した私の話

[00:00:50] 身着红裙的可爱的我 就是故事的主角

[00:00:50] また例の置き手紙

[00:00:54] 惯例留下的信

[00:00:54] 「あなたって罪な男ね。

[00:00:57] 你还真是罪孽深重的男人

[00:00:57] 当然の利息分払ってよね。」ってさ

[00:01:03] 偶尔也会给我付点利息的吧

[00:01:03] 猟奇的なキスを私にして

[00:01:06] 给我留下一个猎奇的吻吧

[00:01:06] 最後まで離さないで

[00:01:10] 直到最后一刻都不要放开

[00:01:10] 猟奇的なキスを私にして

[00:01:14] 给我留下一个猎奇的吻吧

[00:01:14] 最後まで離さないで って言った

[00:01:18] 直到最后一刻都不要放开 我轻轻说道

[00:01:18] 後悔の朝に3階の駅のホームで

[00:01:21] 后悔的清晨 在3楼的车站站台

[00:01:21] 反対の自販機に寄りかかるアナタの姿を見て

[00:01:25] 看到对面走进自动贩卖机的你的身影

[00:01:25] 後悔したくない、そう思って駆けた瞬間に

[00:01:28] 想着不想要后悔 跑起来的瞬间

[00:01:28] ドラマみたいなタイミングで来た電車は知らない

[00:01:46] 在戏剧般的时机进站的电车却未曾知晓

[00:01:46] 窓から見たあなたを

[00:01:49] 透过窗户看到的你

[00:01:49] 知らないふりしておやすみ

[00:01:53] 装作素不相识道声晚安

[00:01:53] 夢ばっか見てやるわ

[00:01:55] 我会做个无尽的美梦

[00:01:55] って言い聞かして目を閉じた

[00:01:59] 这么劝说着自己闭上而来眼睛

[00:01:59] 猟奇的なキスを私にして

[00:02:02] 给我留下一个猎奇的吻吧

[00:02:02] 最後まで離さないで

[00:02:06] 直到最后一刻都不要放开

[00:02:06] 猟奇的なキスを私にして

[00:02:09] 给我留下一个猎奇的吻吧

[00:02:09] 最後まで離さないで

[00:02:12] 直到最后一刻都不要放开

[00:02:12] 「返してよ」って 叫ぶ2人

[00:02:16] 还给我啊 呼喊着的2个人

[00:02:16] 空虚な声は背中合わせに

[00:02:19] 唯有空虚的声音在彼此的背后回荡

[00:02:19] やっぱり今日も愛を探して

[00:02:23] 果然今天也要去寻找爱情

[00:02:23] 泣いた空を見上げて目を開けた

[00:02:41] 仰望哭泣的天空睁开了眼睛

[00:02:41] 「それやっぱ僕のもの」

[00:02:45] 那个果然还是我的东西

[00:02:45] 「それやっぱ私のもの」

[00:02:48] 那个果然还是我的东西

[00:02:48] 「それやっぱ僕のもの」

[00:02:52] 那个果然还是我的东西

[00:02:52] 「それやっぱ私のもの」

[00:02:55] 那个果然还是我的东西

[00:02:55] 「それやっぱ僕のもの」

[00:02:59] 那个果然还是我的东西

[00:02:59] 「それやっぱ私のもの」

[00:03:02] 那个果然还是我的东西

[00:03:02] 「それやっぱ僕のもの」

[00:03:08] 那个果然还是我的东西

[00:03:08] それを分け合って

[00:03:12] 共同分享之后

[00:03:12] 誰と向き合うの?

[00:03:15] 又要去面对谁?

[00:03:15] したり顔のアナタと匙を投げ合った

[00:03:22] 对摆出一副得意面孔的你 彼此都已无可救药

[00:03:22] それを抱き合って

[00:03:25] 相互抱拥

[00:03:25] 誰かと付き合って

[00:03:29] 和谁人交往

[00:03:29] 「私やっぱ一人で生きてくわ」って冗談だろ?

[00:03:34] 我果然还是决定一个人活下去 这话只是开玩笑的吧?