找歌词就来最浮云

《Assassing (7’’ Version)》歌词

所属专辑: The Singles ’82-’88 歌手: Marillion 时长: 03:39
Assassing (7’’ Version)

[00:00:00] Assassing (7'' Version) - Marillion

[00:00:15] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:15] I am the assassin

[00:00:18] 我是刺客

[00:00:18] With tongue forged from eloquence

[00:00:22] 巧舌如簧

[00:00:22] And I am the assassin

[00:00:26] 我是刺客

[00:00:26] Providing your nemesis

[00:00:30] 你的死对头

[00:00:30] On the sacrificial altar to success

[00:00:33] 在成功的祭台上

[00:00:33] My friend

[00:00:34] 我的朋友

[00:00:34] Unleash a stranger from a kiss

[00:00:37] 让陌生人不再热情拥吻

[00:00:37] My friend

[00:00:38] 我的朋友

[00:00:38] No incantations of remorse

[00:00:41] 没有悔恨的咒语

[00:00:41] My friend

[00:00:42] 我的朋友

[00:00:42] Unsheathe the blade within the voice

[00:00:46] 在声音中拔出刀刃

[00:00:46] My friend

[00:00:46] 我的朋友

[00:00:46] My friend

[00:00:47] 我的朋友

[00:00:47] My friend

[00:00:47] 我的朋友

[00:00:47] My friend

[00:00:48] 我的朋友

[00:00:48] My friend

[00:00:48] 我的朋友

[00:00:48] My friend

[00:00:48] 我的朋友

[00:00:48] My friend

[00:00:52] 我的朋友

[00:00:52] I am the assassin

[00:00:57] 我是刺客

[00:00:57] Assassing

[00:00:58] 暗杀

[00:00:58] Assassing

[00:01:01] 暗杀

[00:01:01] Who decorates the scarf with the fugi knot

[00:01:05] 谁会在围巾上打上Fugi结

[00:01:05] Who camouflaged emotion in a thousand yard stare

[00:01:08] 在千里之外的眼神里隐藏感情

[00:01:08] Who gouged the notches from the family tree

[00:01:12] 是谁在家族中留下了印记

[00:01:12] Who hypnotised the guilt in career rhythm trance

[00:01:16] 是谁在事业的节奏里将罪恶感催眠

[00:01:16] Assassing

[00:01:19] 暗杀

[00:01:19] Assassing

[00:01:23] 暗杀

[00:01:23] Assassing

[00:01:27] 暗杀

[00:01:27] Assassing

[00:01:38] 暗杀

[00:01:38] Feel the blade

[00:02:30] 感受刀锋

[00:02:30] You were a sentimental mercenary in a free fire zone

[00:02:34] 你是一个多愁善感的雇佣兵在自由地带

[00:02:34] Parading a hollywood conscience

[00:02:38] 宣扬好莱坞的良知

[00:02:38] You were a fashionable objector with a uniform fetish

[00:02:42] 你是个时髦的反对者沉迷于制服

[00:02:42] Pavlovian slaver at the cash till ring of success

[00:02:49] 像巴甫洛夫一样埋头苦干直到功成名就

[00:02:49] A non com observer

[00:02:52] 一个冷眼旁观者

[00:02:52] I assassin the collector

[00:02:57] 我暗杀收藏家

[00:02:57] Defector

[00:03:00] 叛逃者

[00:03:00] So you resigned yourself to failure

[00:03:03] 所以你任由自己失败

[00:03:03] My friend

[00:03:04] 我的朋友

[00:03:04] And I emerged the chilling stranger

[00:03:07] 我出现时冷漠的陌生人

[00:03:07] My friend

[00:03:08] 我的朋友

[00:03:08] To eradicate the problem

[00:03:11] 彻底解决问题

[00:03:11] My friend

[00:03:11] 我的朋友

[00:03:11] Unsheathe the blade within the voice

[00:03:15] 在声音中拔出刀刃

[00:03:15] Within the voice

[00:03:19] 在这声音里

[00:03:19] Within the voice

[00:03:23] 在这声音里

[00:03:23] Within the voice

[00:03:29] 在这声音里

[00:03:29] And what do you call assassins

[00:03:31] 你怎么称呼刺客

[00:03:31] Who accuse assassins anyway

[00:03:34] 谁会指责刺客

[00:03:34] My friend

[00:03:39] 我的朋友