找歌词就来最浮云

《The Casualty》歌词

所属专辑: Cursive’s Domestica 歌手: Cursive 时长: 03:30
The Casualty

[00:00:00] The Casualty - Cursive

[00:00:21] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:21] The night has fallen down the staircase

[00:00:28] 夜幕已经降临

[00:00:28] And I for one have felt its bruises

[00:00:35] 我感受到了它的伤痕

[00:00:35] Equilbrium; inebriated

[00:00:42] 镇定自若的

[00:00:42] Our social graces have been displaced

[00:00:49] 我们的社交礼仪已经不复存在

[00:00:49] As we sink deeper into the drink

[00:00:53] 当我们在酒里越陷越深

[00:00:53] The volume increases

[00:00:56] 音量加大

[00:00:56] Night time resurrects fault lines

[00:00:58] 夜晚时光重现断层

[00:00:58] Silent wars -- rumble somewhere below

[00:01:02] 无声的战争在地下某个地方轰隆隆作响

[00:01:02] The surfaces verses

[00:01:06] 表面上

[00:01:06] The surfaces verses

[00:01:09] 表面上

[00:01:09] The shoe is dropped lungs explode

[00:01:12] 鞋子丢下肺部爆炸

[00:01:12] Shards of words of a shattered voice

[00:01:16] 支离破碎的话语支离破碎的声音

[00:01:16] And there's still a hole where the phone was thrown

[00:01:23] 手机扔出去的地方还留着一个洞

[00:01:23] Ah ah ah ah ah ah ah ah ah

[00:01:30]

[00:01:30] Ah ah ah ah ah ah ah ah ah

[00:01:50]

[00:01:50] The moon is rising a revolution

[00:01:57] 月亮缓缓升起一场革命

[00:01:57] I close my eyes and the room is spinning

[00:02:03] 我闭上双眼天旋地转

[00:02:03] You're screaming:

[00:02:04] 你在尖叫

[00:02:04] "Sweetie the moon has raped me --

[00:02:10]

[00:02:10] It has left its seeds like a tomb inside me

[00:02:17] 它的种子就像坟墓一样埋在我的心里

[00:02:17] So I must learn to abort these feelings

[00:02:21] 所以我必须学会放弃这些感觉

[00:02:21] This romance is bleeding "

[00:02:24] 这段恋情伤痕累累

[00:02:24] Night time triggers the land mines

[00:02:26] 夜晚时分引爆地雷

[00:02:26] Bedroom wounds -- lovers like brigadiers

[00:02:31] 卧室伤痕恋人就像准将

[00:02:31] Marching two by two

[00:02:34] 一个接一个地前进

[00:02:34] Marching two by two

[00:02:37] 一个接一个地前进

[00:02:37] A soldier's down

[00:02:39] 一名士兵倒下了

[00:02:39] Flood gates burst

[00:02:41] 闸门打开

[00:02:41] I've said some things I wish you'd never heard

[00:02:44] 我说了一些我希望你从未听过的话

[00:02:44] Like "There's still a hole where the phone was thrown "

[00:02:50] 就好像手机扔出去的地方还有个洞

[00:02:50] It's growing as we speak

[00:02:56] 就在我们说话的时候

[00:02:56] And it's sucking us both in

[00:03:03] 它把我们两个都吸引进来

[00:03:03] A vacuum of sorrow to swallow up the day

[00:03:08] 一片悲伤的真空吞噬了一天