找歌词就来最浮云

《Shot By Both Sides (Original Single Version 2007 - Remaster)》歌词

所属专辑: Touch And Go: Anthology 02.78 - 06.81 歌手: Magazine 时长: 04:02
Shot By Both Sides (Original Single Version 2007 - Remaster)

[00:00:00] Shot By Both Sides (Original Single Version 2007 - Remaster) - Magazine

[00:00:12] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:12] Written by:Howard Devoto/Peter Shelley

[00:00:24]

[00:00:24] This and that they must be the same

[00:00:26] 这两者肯定是一样的

[00:00:26] What is legal is just what's real

[00:00:29] 合法的就是真实的

[00:00:29] What I'm given to understand

[00:00:32] 让我明白了什么

[00:00:32] Is exactly what I steal

[00:00:35] 正是我偷走的东西

[00:00:35] I wormed my way into the heart of the crowd

[00:00:38] 我悄悄潜入熙熙攘攘的人群中

[00:00:38] I wormed my way into the heart of the crowd

[00:00:41] 我悄悄潜入熙熙攘攘的人群中

[00:00:41] I was shocked to find what was allowed

[00:00:43] 我震惊地发现竟然允许

[00:00:43] I didn't lose myself in the crowd

[00:00:52] 我没有在人群中迷失自我

[00:00:52] Shot shot sh*t

[00:00:54] 开枪射击

[00:00:54] By both sides

[00:00:57] 被双方

[00:00:57] On the run to the outside of everything

[00:01:03] 奔向外面的世界

[00:01:03] Shot shot sh*t

[00:01:05] 开枪射击

[00:01:05] By both sides

[00:01:08] 被双方

[00:01:08] They must have come to a secret understanding

[00:01:15] 他们一定达成了默契

[00:01:15] New offences always in my nerves

[00:01:18] 新的冒犯总是让我心烦意乱

[00:01:18] They're taking my time by force

[00:01:20] 他们强占我的时间

[00:01:20] They have to rewrite all the books again

[00:01:23] 他们必须重写所有的书

[00:01:23] As a matter of course

[00:01:26] 理所当然

[00:01:26] I wormed my way into the heart of the crowd

[00:01:29] 我悄悄潜入熙熙攘攘的人群中

[00:01:29] I wormed my way into the heart of the crowd

[00:01:32] 我悄悄潜入熙熙攘攘的人群中

[00:01:32] I was shocked to find what was allowed

[00:01:34] 我震惊地发现竟然允许

[00:01:34] I didn't lose myself in the crowd

[00:01:43] 我没有在人群中迷失自我

[00:01:43] Shot shot

[00:01:45] 开枪射击

[00:01:45] To the both sides

[00:01:48] 对双方都好

[00:01:48] On the run to the outside of everything

[00:01:54] 奔向外面的世界

[00:01:54] Shot shot

[00:01:56] 开枪射击

[00:01:56] By both sides

[00:01:59] 被双方

[00:01:59] They must have come to a secret understanding

[00:02:28] 他们一定达成了默契

[00:02:28] Why are you so edgy kid

[00:02:31] 为何你如此急躁孩子

[00:02:31] Asks the man with the voice

[00:02:33] 用声音问道

[00:02:33] One thing follows another

[00:02:36] 一件事接踵而至

[00:02:36] You live and learn you have no choice

[00:02:39] 你活到老学到老你别无选择

[00:02:39] I wormed my way into the heart of the crowd

[00:02:42] 我悄悄潜入熙熙攘攘的人群中

[00:02:42] I wormed my way into the heart of the crowd

[00:02:44] 我悄悄潜入熙熙攘攘的人群中

[00:02:44] I was shocked to find what was allowed

[00:02:47] 我震惊地发现竟然允许

[00:02:47] I didn't lose myself in the crowd

[00:02:51] 我没有在人群中迷失自我

[00:02:51] Crowd crowd crowd crowd crowd crowd

[00:02:55] 熙熙攘攘的人群

[00:02:55] Crowd crowd

[00:02:56] 熙熙攘攘的人群

[00:02:56] Didn't pushing there are something crowd

[00:02:59] 我没有步步紧逼有些东西在人群中

[00:02:59] Didn't pushing there are something crowd

[00:03:02] 我没有步步紧逼有些东西在人群中

[00:03:02] And I was shocked to find what was allowed

[00:03:05] 我震惊地发现竟然允许

[00:03:05] Didn't pushing there are something crowd

[00:03:07] 我没有步步紧逼有些东西在人群中

[00:03:07] But a one way

[00:03:09] 但这是单向的

[00:03:09] But a one way

[00:03:10] 但这是单向的

[00:03:10] But a one way

[00:03:12] 但这是单向的

[00:03:12] But a one way

[00:03:13] 但这是单向的

[00:03:13] But a one way

[00:03:14] 但这是单向的

[00:03:14] But a one way

[00:03:16] 但这是单向的

[00:03:16] But a one way

[00:03:17] 但这是单向的

[00:03:17] But a one way

[00:03:18] 但这是单向的

[00:03:18] Shot shot

[00:03:21] 开枪射击

[00:03:21] By both sides

[00:03:24] 被双方

[00:03:24] I don't ask who's doing the shooting

[00:03:30] 我不会问谁在开枪

[00:03:30] Shot shot

[00:03:32] 开枪射击

[00:03:32] By both sides

[00:03:35] 被双方

[00:03:35] We must have come to a secret understanding

[00:03:40] 我们一定有默契

随机推荐歌词: