找歌词就来最浮云

《逃避行》歌词

所属专辑: 千年幸福論 歌手: amazarashi 时长: 04:10
逃避行

[00:00:00] 逃避行 (Flight) - amazarashi (アマザラシ)

[00:00:07] //

[00:00:07] 词:秋田ひろむ

[00:00:14] //

[00:00:14] 曲:秋田ひろむ

[00:00:22] //

[00:00:22] 地下鉄にへばり付いたガム

[00:00:24] 踩住粘在地铁上的

[00:00:24] 踏んづけて

[00:00:25] 口香糖

[00:00:25] もう何もかも嫌になった

[00:00:28] 什么都令人感到厌烦

[00:00:28] ああもう全部止めだ

[00:00:30] 啊 一切都停止吧

[00:00:30] ここにしがみ付いてる価値はない

[00:00:33] 这里没有留恋的价值

[00:00:33] そもそも前から

[00:00:34] 从以前就已经

[00:00:34] 気に食わなかった

[00:00:36] 很不满意了

[00:00:36] イライラすんのは

[00:00:37] 现在急躁

[00:00:37] 割りにあわない

[00:00:39] 反而不值得

[00:00:39] 辛酸舐める日々の逆境

[00:00:42] 饱尝辛酸的逆境

[00:00:42] 夢が重荷になってりゃ世話ねぇ

[00:00:45] 梦想变成负担 无可奈何

[00:00:45] 磨り減ったスニーカーじゃ

[00:00:47] 磨损的运动鞋

[00:00:47] 雨の日は上手く走れない

[00:00:49] 在下雨天不能好好地跑步

[00:00:49] 磨り減った魂じゃ

[00:00:52] 磨损的灵魂

[00:00:52] 辛いとき上手く笑えない

[00:00:55] 在艰辛时无法会心一笑

[00:00:55] たまらずに人ごみを走った

[00:00:57] 忍不住在人群中奔跑

[00:00:57] 今思えばあれが始まりだ

[00:01:00] 现在想来那是一个开始

[00:01:00] 押しつぶされた僕の逃避行

[00:01:03] 饱受摧残的我的逃避行

[00:01:03] 上手く行かなけりゃ死んでやるぜ

[00:01:06] 若不成功便死路一条

[00:01:06] 「死に損なった」って言うより

[00:01:08] 与其说“没死成”

[00:01:08] 「生き損なった」ってのが正しい

[00:01:11] 不如说“活不下去”

[00:01:11] そんな僕らの長い旅が

[00:01:14] 我们漫长的旅途

[00:01:14] たった今始まったばかりだ

[00:01:28] 现在才刚刚开始

[00:01:28] 自由に生きたいと思えば思うほど

[00:01:31] 越想自由地活着

[00:01:31] 向かい風は勢いを増した

[00:01:33] 逆风的势头就越猛烈

[00:01:33] 結局どこに行ったって

[00:01:36] 结果不管去了哪里

[00:01:36] 問題はそれなりにあるもんだ

[00:01:39] 问题终归还是摆在那里

[00:01:39] でもそれならなおさら

[00:01:42] 可如果那样的话

[00:01:42] 僕は僕を選ばなきゃいけない

[00:01:44] 我更要选择自己

[00:01:44] 終わりが訪れた時

[00:01:46] 一切结束之时

[00:01:46] 後悔しない僕に出会いたい

[00:01:50] 我希望自己不会后悔

[00:01:50] 振り切った臆病が

[00:01:52] 已甩掉的怯懦

[00:01:52] 馬脚現せと狙ってる

[00:01:55] 等待露出马脚

[00:01:55] 乗り切った困難は

[00:01:58] 已克服的困难

[00:01:58] 姿を変えて襲い掛かる

[00:02:01] 改变形态继而袭来

[00:02:01] 銃弾の雨を掻い潜った

[00:02:03] 穿过枪林弹雨

[00:02:03] これが僕の選んだ戦場

[00:02:06] 这是我选择的战场

[00:02:06] 夢や時給や社会体の

[00:02:09] 无暇成为

[00:02:09] 奴隷になってる暇はないぜ

[00:02:11] 梦想 时薪 社会体制的奴隶

[00:02:11] 「生きながらえた」って言うより

[00:02:14] 与其说“长生”

[00:02:14] 「生かされてる」って方が正しい

[00:02:17] 不如说“苟活”

[00:02:17] そんな僕らの長い旅は

[00:02:20] 我们漫长的旅途

[00:02:20] 決して孤独なんかじゃなかった

[00:02:34] 绝不孤独

[00:02:34] 僕等を走らせるなら

[00:02:36] 如果能让我们奔跑起来

[00:02:36] きっとなんだっていい

[00:02:39] 不管是什么都行

[00:02:39] 恩義でも逃避でも

[00:02:42] 恩义也好 逃避也好

[00:02:42] 世間体でも逆恨みでも

[00:02:44] 面子也好 反被怨恨也好

[00:02:44] 問題は僕らが

[00:02:46] 问题是

[00:02:46] どこまで行けるかって事

[00:02:50] 我们能走多远

[00:02:50] 僕らがいつまで

[00:02:52] 我们能

[00:02:52] 戦い続けるかという事

[00:02:56] 战斗到何时

[00:02:56] そもそも前から気に食わなかった

[00:02:59] 从以前就已经很不满意了

[00:02:59] きっかけなら何でも良かった

[00:03:01] 什么事都可以成为契机

[00:03:01] あのへばり付いたガム

[00:03:03] 踩住粘在地上的

[00:03:03] 踏んでやろう

[00:03:04] 口香糖吧

[00:03:04] そいつのせいにしてやろう

[00:03:07] 把错都归结到它身上

[00:03:07] 僕の場合は逃げ出したいから

[00:03:09] 我一直想逃避

[00:03:09] なのに今も戦っているよ

[00:03:14] 而如今却依然在战斗

[00:03:14] それでいいだろ

[00:03:18] 这样就行了吧

[00:03:18] たまらずに人ごみを走った

[00:03:20] 忍不住在人群中奔跑

[00:03:20] あの日のスピードで生きたいな

[00:03:23] 想要以那天的速度活下去

[00:03:23] 掴み取るその理想の重さ

[00:03:25] 所获取的理想的重量

[00:03:25] 僕らの悔し涙と等価

[00:03:28] 与我们懊悔的眼泪等价

[00:03:28] 死に場所を探す逃避行が

[00:03:31] 寻找死地的逃避行

[00:03:31] その実生きる場所に変わった

[00:03:34] 实际上却找到了生路

[00:03:34] そんな僕らの長い旅の

[00:03:36] 我们漫长的旅途

[00:03:36] 先はまだまだ遠いみたいだ

[00:03:41] 似乎还很远很远

随机推荐歌词: