找歌词就来最浮云

《季節は次々死んでいく(off vocal)》歌词

所属专辑: 歌手: amazarashi 时长: 05:37
季節は次々死んでいく(off vocal)

[00:00:00] 季節は次々死んでいく (季节接连死去) - amazarashi (アマザラシ)

[00:00:06]

[00:00:06] 词:秋田ひろむ

[00:00:13]

[00:00:13] 曲:秋田ひろむ

[00:00:20]

[00:00:20] 季節は次々死んでいく

[00:00:26] 季节渐次死去

[00:00:26] 絶命の声が風になる

[00:00:31] 死亡的声音化作尘风

[00:00:31] 色めく街の 酔えない男

[00:00:37] 渐渐活跃起来的城市中 没有一丝醉意

[00:00:37] 月を見上げるのはここじゃ無粋

[00:00:42] 仰望明月的男子显得格格不入

[00:00:42] 泥に足もつれる生活に

[00:00:47] 满脚泥泞的生活中

[00:00:47] 雨はアルコールの味がした

[00:00:53] 连雨水也散发着酒精的味道

[00:00:53] アパシーな目で 彷徨う街で

[00:00:58] 眼神冷漠 彷徨于城市中

[00:00:58] 挙動不審のイノセント 駅前にて

[00:01:03] 在车站前 成为一个形迹可疑的无辜人士

[00:01:03] 僕が僕と呼ぶには不確かな

[00:01:09] 我就像一道 不知是否该被称为我的

[00:01:09] 半透明な影が生きてる風だ

[00:01:14] 半透明的影子般 浑浑噩噩地活着

[00:01:14] 雨に歌えば 雲は割れるか

[00:01:19] 如果在雨中歌唱 是否就会云开雾散

[00:01:19] 賑やかな夏の干涸びた命だ

[00:01:24] 我是条干涸在热闹夏季的生命

[00:01:24] 拝啓 忌まわしき過去に告ぐ

[00:01:30] 敬启 告 令人憎恶的过去

[00:01:30] 絶縁の詩

[00:01:34] 一首断绝因缘之诗

[00:01:34] 最低な日々の 最悪な夢の

[00:01:39] 最糟糕的日子 最恶劣的梦

[00:01:39] 残骸を捨てては行けず

[00:01:43] 无法抛下它们的残骸前进

[00:01:43] ここで息絶えようと

[00:01:46] 快要就此气绝身亡

[00:01:46] 後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩

[00:01:55] 后世 将有繁花盛开 告诉你这首 变迁之诗

[00:01:55] 苦悩にまみれて 嘆き悲しみ

[00:02:00] 苦恼弥漫 哀叹悲伤

[00:02:00] それでも途絶えぬ歌に

[00:02:04] 即便阳光仍旧不愿洒向

[00:02:04] 陽は射さずとも

[00:02:17] 这永不断绝的歌声

[00:02:17] 明日は次々死んでいく

[00:02:23] 明天渐次死去

[00:02:23] 急いても追いつけず過去になる

[00:02:28] 慌忙追逐仍只能无奈化作过去

[00:02:28] 生き急げ僕ら 灯る火はせつな

[00:02:33] 为活下去焦急的我们 点亮的光明稍纵即逝

[00:02:33] 生きる意味などは後からつく

[00:02:39] 只能推后来创造活着的意义

[00:02:39] 君が君でいるには不確かな

[00:02:44] 你想要做自己 然而暧昧模糊

[00:02:44] 不安定な自我が

[00:02:47] 不安定的自我

[00:02:47] 君を嫌おうと

[00:02:49] 却让你讨厌

[00:02:49] せめて歌えば 闇は晴れるか

[00:02:55] 至少唱起歌来 黑暗会放晴吗

[00:02:55] 根腐れた夢に預かった命だ

[00:03:00] 那是寄托在根茎已腐朽的梦想上的生命

[00:03:00] 拝啓 忌まわしき過去に告ぐ

[00:03:06] 敬启 告 令人憎恶的过去

[00:03:06] 絶縁の詩

[00:03:09] 一首断绝因缘之诗

[00:03:09] 最低な日々の 最悪な夢の

[00:03:14] 最糟糕的日子 最恶劣的梦

[00:03:14] 残骸を捨てては行けず

[00:03:18] 无法抛下它们的残骸前进

[00:03:18] ここで息絶えようと

[00:03:21] 快要就此气绝身亡

[00:03:21] 後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩

[00:03:30] 后世 将有繁花盛开 告诉你这首 变迁之诗

[00:03:30] 苦悩にまみれて 嘆き悲しみ

[00:03:36] 苦恼弥漫 哀叹悲伤

[00:03:36] それでも途絶えぬ歌に

[00:03:40] 即便阳光仍旧不愿洒向

[00:03:40] 陽は射さずとも

[00:03:53] 这永不断绝的歌声

[00:03:53] 疲れた顔に足を引きずって

[00:03:58] 满脸疲惫地拖曳着脚步

[00:03:58] 照り返す夕日に顔をしかめて

[00:04:04] 反射的晚霞映照着皱起的眉头

[00:04:04] 行こうか 戻ろうか 悩みはするけど

[00:04:09] 要前进 还是回头 尽管会有所烦恼

[00:04:09] しばらくすれば 歩き出す背中

[00:04:14] 稍作思考 仍会留下一道前进的背影

[00:04:14] そうだ行かねばならぬ

[00:04:18] 没错 必须前行

[00:04:18] 何はなくとも生きて行くのだ

[00:04:23] 即使一无所有也要努力活下去

[00:04:23] 僕らは どうせ拾った命だ

[00:04:29] 反正我们都是捡来的一条命

[00:04:29] ここに置いてくよ なけなしの

[00:04:38] 将那仅有的一点烦恼放下吧

[00:04:38] 拝啓 今は亡き過去を想う 望郷の詩

[00:04:47] 敬启 此刻是思念逝去过往的 望乡之诗

[00:04:47] 最低な日々が 最悪な夢が

[00:04:53] 最糟糕的日子 最恶劣的梦

[00:04:53] 始まりだったと思えば 随分遠くだ

[00:04:59] 以为这只是开始 其实要走的路还远着呢

[00:04:59] どうせ花は散り 輪廻の輪に還る命

[00:05:08] 花开终会凋零 生命终将归于轮回

[00:05:08] 苦悩にまみれて 嘆き悲しみ

[00:05:14] 苦恼弥漫 哀叹悲伤

[00:05:14] それでも途絶えぬ歌に

[00:05:18] 即便阳光仍旧不愿洒向

[00:05:18] 陽は射さずとも

[00:05:31] 这永不断绝的歌声

[00:05:31] 季節は次々生き返る

[00:05:36] 季节渐次重生