找歌词就来最浮云

《Televators》歌词

所属专辑: Deloused in the Comatorium 歌手: The Mars Volta 时长: 06:18
Televators

[00:00:00] Televators - The Mars Volta

[00:00:36] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:36] Written by:Omar A Rodr

[00:01:12]

[00:01:12] Just as he hit

[00:01:15] 就在他动手的时候

[00:01:15] The ground

[00:01:17] 地面

[00:01:17] They lowered a tow that

[00:01:22] 他们放下拖把

[00:01:22] Stuck in his neck to the gills

[00:01:29] 他脖子上全是枪

[00:01:29] Fragments of sobriquets

[00:01:35] 酒瓶碎片

[00:01:35] Riddle me this

[00:01:41] 让我迷惑不解

[00:01:41] Three half eaten corneas

[00:01:44] 三颗被吃掉一半的眼角膜

[00:01:44] Who hit the aureole

[00:01:47] 谁触及了光环

[00:01:47] Stalk the ground

[00:01:53] 匍匐在地

[00:01:53] Stalk the ground

[00:01:59] 匍匐在地

[00:01:59] You should have seen

[00:02:01] 你早该明白

[00:02:01] The curse that flew right by you

[00:02:05] 诅咒从你身边掠过

[00:02:05] Page of concrete

[00:02:07] 水泥的书页

[00:02:07] Stained walks crutch in hobbled sway

[00:02:11] 步履蹒跚拐杖步履蹒跚

[00:02:11] Auto da fa

[00:02:13] Auto da fa

[00:02:13] A capillary hint of red

[00:02:18] 毛细血管里的一丝红色

[00:02:18] Only this manupod

[00:02:21] 只有这一把

[00:02:21] Crescent in shape has escaped

[00:02:45] 月牙形状已经消失

[00:02:45] The house half the way

[00:02:51] 房子在半路上

[00:02:51] Fell empty with teeth

[00:02:55] 牙齿空空荡荡

[00:02:55] That split both his lips

[00:02:58] 他的嘴唇都裂了

[00:02:58] Mark these words

[00:03:03] 记住这些话

[00:03:03] One day this chalk out line will circle this city

[00:03:10] 总有一天这条警戒线会包围这座城市

[00:03:10] Was he robbed of the asphalt

[00:03:14] 他是不是被人抢劫了

[00:03:14] That cushioned his face

[00:03:17] 安慰他的脸

[00:03:17] A room colored charlatan

[00:03:20] 一个房间里的小丑

[00:03:20] Hid in a safe

[00:03:22] 藏在保险箱里

[00:03:22] Stalk the ground

[00:03:27] 匍匐在地

[00:03:27] Stalk the ground

[00:03:33] 匍匐在地

[00:03:33] You should have seen

[00:03:36] 你早该明白

[00:03:36] The curse that flew right by you

[00:03:39] 诅咒从你身边掠过

[00:03:39] Page of concrete

[00:03:42] 水泥的书页

[00:03:42] Stain walks crutch in hobbled sway

[00:03:45] 污迹斑斑拄着拐杖步履蹒跚

[00:03:45] Auto da fa

[00:03:48] Auto da fa

[00:03:48] A capillary hint of red

[00:03:52] 毛细血管里的一丝红色

[00:03:52] Only this manupod

[00:03:55] 只有这一把

[00:03:55] Crescent in shape has escaped

[00:04:09] 月牙形状已经消失

[00:04:09] Pull the pins

[00:04:10] 拉开保险栓

[00:04:10] Pull the pins

[00:04:12] 拉开保险栓

[00:04:12] Save your grace

[00:04:13] 保存你的恩典

[00:04:13] Save your grace

[00:04:15] 保存你的恩典

[00:04:15] Mark these words

[00:04:17] 记住这些话

[00:04:17] Mark these words

[00:04:18] 记住这些话

[00:04:18] On his grave

[00:04:19] 在他的坟墓前

[00:04:19] On his grave

[00:04:21] 在他的坟墓前

[00:04:21] Pull the pins

[00:04:22] 拉开保险栓

[00:04:22] Pull the pins

[00:04:24] 拉开保险栓

[00:04:24] Save your grace

[00:04:25] 保存你的恩典

[00:04:25] Save your grace

[00:04:27] 保存你的恩典

[00:04:27] Mark these words

[00:04:28] 记住这些话

[00:04:28] Mark these words

[00:04:30] 记住这些话

[00:04:30] On his grave

[00:04:31] 在他的坟墓前

[00:04:31] On his grave

[00:04:32] 在他的坟墓前

[00:04:32] Pull the pins

[00:04:34] 拉开保险栓

[00:04:34] Pull the pins

[00:04:35] 拉开保险栓

[00:04:35] Save your grace

[00:04:37] 保存你的恩典

[00:04:37] Save your grace

[00:04:38] 保存你的恩典

[00:04:38] Mark these words

[00:04:40] 记住这些话

[00:04:40] Mark these words

[00:04:41] 记住这些话

[00:04:41] On his grave

[00:04:43] 在他的坟墓前

[00:04:43] On his grave

[00:04:44] 在他的坟墓前

[00:04:44] You should have seen

[00:04:46] 你早该明白

[00:04:46] The curse that flew right by you

[00:04:50] 诅咒从你身边掠过

[00:04:50] Page of concrete

[00:04:52] 水泥的书页

[00:04:52] Stain walks crutch in hobbled sway

[00:04:56] 污迹斑斑拄着拐杖步履蹒跚

[00:04:56] Auto da fa

[00:04:58] Auto da fa

[00:04:58] A capillary hint of red

[00:05:03] 毛细血管里的一丝红色

[00:05:03] Everyone knows the last toes are

[00:05:07] 每个人都知道最后的结局

[00:05:07] Always the coldest to go

[00:05:12] 总是最寒冷的天气