《Into the Woods》歌词

[00:00:12] Once upon a time in a far off kingdom there lay a small village at the edge of the woods
[00:00:19] 以下歌词翻译由微信翻译+文曲大模型提供
[00:00:19] I wish
[00:00:20] 我希望
[00:00:20] And in this village
[00:00:22] 在这个村子里
[00:00:22] More than anything
[00:00:23] 胜过一切
[00:00:23] Lived a young maiden
[00:00:24] 村中有位年轻姑娘
[00:00:24] More than jewels
[00:00:24] 比珠宝更珍贵
[00:00:24] A sad young lad
[00:00:26] 忧郁的青年郎
[00:00:26] I wish
[00:00:26] 我希望
[00:00:26] And a childless baker
[00:00:29] 和一位无子的面包师
[00:00:29] More than life
[00:00:29] 比生命更珍贵
[00:00:29] I wish
[00:00:30] 我希望
[00:00:30] With his wife
[00:00:31] 和他的妻子
[00:00:31] More than anything
[00:00:31] 比任何事物都更渴望
[00:00:31] More than the moon
[00:00:33] 比月亮更渴望
[00:00:33] I wish
[00:00:33] 我希望
[00:00:33] The King is giving a Festival
[00:00:35] 国王要举办庆典
[00:00:35] More than life
[00:00:36] 比生命更重
[00:00:36] I wish
[00:00:36] 我希望
[00:00:36] I wish to go to the Festival
[00:00:38] 我希望去参加音乐节
[00:00:38] More than riches
[00:00:39] 不仅仅是财富
[00:00:39] I wish my cow would
[00:00:40] 我希望我的奶牛
[00:00:40] Give us some milk
[00:00:41] 给我们一些牛奶
[00:00:41] More than anything
[00:00:42] 比什么都渴望
[00:00:42] And the Ball
[00:00:42] 球
[00:00:42] Please pal
[00:00:42] 拜托了朋友
[00:00:42] I wish we had a child
[00:00:43] 我希望我们有个孩子
[00:00:43] I want a child
[00:00:44] 我想要一个孩子
[00:00:44] I wish to go to the Festival
[00:00:47] 我希望去参加音乐节
[00:00:47] Squeeze pal
[00:00:47] 挤挤朋友
[00:00:47] I wish you'd give us some
[00:00:48] 愿你能给予我们一些
[00:00:48] Milk or even cheese
[00:00:48] 牛奶甚至奶酪
[00:00:48] I wish
[00:00:49] 我希望
[00:00:49] I wish we might have a child
[00:00:49] 我希望我们能有个孩子
[00:00:49] I wish
[00:00:53] 我希望
[00:00:53] I wish
[00:00:53] 我希望
[00:00:53] You wish to go to the Festival
[00:00:54] 你想去参加音乐节
[00:00:54] The poor girl's mother had died
[00:00:56] 可怜女孩的母亲去世了
[00:00:56] You Cinderella the Festival
[00:00:57] 你使节日如灰姑娘般魔幻
[00:00:57] You wish to go to the Festival
[00:00:58] 你想去参加音乐节
[00:00:58] What you Cinderella the Festival
[00:00:59] 你如何将节日变成灰姑娘的魔法时刻
[00:00:59] The Festival
[00:00:59] 节日
[00:00:59] What you wish to go to the Festival
[00:01:00] 你想去参加音乐节吗
[00:01:00] The Festival
[00:01:01] 节日
[00:01:01] The King's Festival
[00:01:02] 国王的节日
[00:01:02] And her father had taken for his new wife
[00:01:05] 她的父亲把他的新婚妻子
[00:01:05] The Festival
[00:01:05] 节庆之际
[00:01:05] A woman with two daughters of her own
[00:01:08] 一个有两个女儿的女人
[00:01:08] Look at you nails
[00:01:09] 看看你的指甲
[00:01:09] Look at your dress
[00:01:10] 看看你的裙子
[00:01:10] People would laugh at you
[00:01:11] 众人会嘲笑你
[00:01:11] Nevertheless
[00:01:12] 然而
[00:01:12] I still want to go to the Festival
[00:01:13] 我仍愿节庆去
[00:01:13] And dance before the Prince
[00:01:17] 在王子面前起舞
[00:01:17] She still wants to go to the Festival
[00:01:18] 她仍想去参加庆典
[00:01:18] And dance before the Prince
[00:01:20] 在王子面前起舞
[00:01:20] All three were beautiful of face but vile and balck of heart
[00:01:26] 三人虽然面孔美丽,但内心却卑鄙黑心
[00:01:26] Jack on the other hand had no father and his mother
[00:01:29] 杰克则没有父母
[00:01:29] I wish
[00:01:30] 我希望
[00:01:30] Well she was not quite beautiful
[00:01:32] 嗯,她并不惊艳绝伦
[00:01:32] I wish my son were not a fool
[00:01:35] 但愿我儿不愚钝
[00:01:35] I wish my house was not a mess
[00:01:39] 我希望我的家井然有序
[00:01:39] I wish the cow was full of milk
[00:01:40] 但愿奶牛满乳汁
[00:01:40] I wish the house was full of gold
[00:01:42] 我但愿家中满是黄金
[00:01:42] I wish a lot of things
[00:01:46] 我许下许多愿望
[00:01:46] Why come in little girl
[00:01:48] 为何闯入,小女孩
[00:01:48] I wish
[00:01:49] 我希望
[00:01:49] It's not for me
[00:01:50] 不适合我
[00:01:50] It's for my Granny in the woods
[00:01:53] 这是给我森林里的奶奶的
[00:01:53] A loaf of bread please
[00:01:55] 请给我一条面包
[00:01:55] To bring my poor old hungry
[00:01:56] 为了给我那饥饿的可怜
[00:01:56] Granny in the woods
[00:01:58] 森林里的奶奶
[00:01:58] Just a loaf of bread please
[00:02:01] 请赐我一片面包
[00:02:01] Cinderella's Stepmother had a surprise for her
[00:02:06] 灰姑娘的继母为她准备了一个惊喜
[00:02:06] I have emptied a pot of lentils into the ashes for you
[00:02:09] 我为你将一盆扁豆倒进了灰烬之中
[00:02:09] If you have picked them out again in two hours' time
[00:02:12] 若两小时后你又能将它们一一拣出
[00:02:12] You shall go to the ball with us
[00:02:15] 你就和我们一起去参加舞会吧。
[00:02:15] And perhaps a sticky bun
[00:02:18] 或许还能得到一个甜心小面包
[00:02:18] Or four
[00:02:21] 或者再来四个
[00:02:21] Birds in the sky
[00:02:21] 天空中的鸟儿
[00:02:21] Birds in the eaves
[00:02:24] 屋檐下的鸟儿
[00:02:24] I the leaves
[00:02:25] 我是树叶
[00:02:25] In the fields
[00:02:25] 在田野里
[00:02:25] In the castles and ponds
[00:02:27] 在城堡与池塘间
[00:02:27] And a few of those pies please
[00:02:29] 请给我一些馅饼
[00:02:29] Come little birds
[00:02:31] 来吧小鸟儿
[00:02:31] Down from the eaves
[00:02:32] 从屋檐下飞落
[00:02:32] And the leaves
[00:02:32] 树叶
[00:02:32] Over fields
[00:02:33] 越过田野
[00:02:33] Out of castles and ponds
[00:02:37] 走出城堡与池塘
[00:02:37] No squeeze pal
[00:02:38] 别挤占便宜啊,伙计
[00:02:38] Ahhh
[00:02:48]
[00:02:48] Quick little birds
[00:02:50] 敏捷的小鸟
[00:02:50] Flick through the ashes
[00:02:51] 轻拂灰烬之中
[00:02:51] Pick and peck but swiftly
[00:02:52] 轻啄快捡
[00:02:52] Sift through the ashes
[00:02:53] 细筛灰烬寻珍宝
[00:02:53] Into the pot
[00:02:54] 成为牺牲品
[00:02:54] Listen well son
[00:02:56] 听好了孩子
[00:02:56] Milky White must be taken to market
[00:02:59] 必须将乳白带到市场
[00:02:59] But mother no he's the best cow
[00:03:02] 但母亲,不,他是最好的牛
[00:03:02] Look at her
[00:03:03] 看看她
[00:03:03] There are bugs on her dugs
[00:03:06] 她的身上杂乱无章
[00:03:06] There are flies in her eyes
[00:03:08] 她眼前有飞蝇
[00:03:08] There's a lump on her rump
[00:03:10] 她的臀部有一个肿块
[00:03:10] Big enough to be a hump
[00:03:12] 大到足以成驼峰
[00:03:12] But
[00:03:12] 但是
[00:03:12] Son
[00:03:13] 孩子
[00:03:13] We've no time to sit and dither
[00:03:16] 我们没时间坐以待毙
[00:03:16] While her wither's wither with her
[00:03:19] 当她青春消逝,一同枯萎
[00:03:19] And no one keeps a cow for a friend
[00:03:22] 无人以牛为友伴
[00:03:22] Sometimes I fear your touched
[00:03:25] 有时候我害怕被你感动
[00:03:25] Into the woods
[00:03:26] 踏入幽林深处
[00:03:26] It's time to go
[00:03:27] 该走了
[00:03:27] I hate to leave
[00:03:28] 我讨厌离开
[00:03:28] I have to though
[00:03:29] 我必须这样做
[00:03:29] Into the woods
[00:03:30] 踏入幽深林间
[00:03:30] It's time and so
[00:03:30] 是时候了,于是
[00:03:30] I must begin my journey
[00:03:32] 我必须踏上我的旅程
[00:03:32] Into the woods
[00:03:33] 踏入森林深处
[00:03:33] And through the trees
[00:03:34] 穿梭于林间
[00:03:34] To where I am
[00:03:35] 来到我的世界
[00:03:35] Expected ma'am
[00:03:36] 意料之中女士
[00:03:36] Into the woods
[00:03:36] 踏入森林深处
[00:03:36] To Grandmother's house
[00:03:39] 回祖母的家去
[00:03:39] Into the woods
[00:03:40] 踏入森林深处
[00:03:40] To Grandmother's house
[00:03:41] 回到祖母的家
[00:03:41] You're certain of your way
[00:03:43] 你对自己的道路深信不疑
[00:03:43] The way is clear
[00:03:44] 前路明朗
[00:03:44] The light is good
[00:03:46] 光线很好
[00:03:46] I have no fear
[00:03:48] 我无所畏惧
[00:03:48] Nor no one should
[00:03:50] 亦无人应有所畏惧
[00:03:50] The woods are just trees
[00:03:51] 森林不过是一棵棵树
[00:03:51] The trees are just wood
[00:03:53] 树木不过是木
[00:03:53] I sort of hate to ask it
[00:03:55] 我有点不愿开口
[00:03:55] But do you have a basket
[00:03:56] 但你篮子在手吗?
[00:03:56] Into the woods
[00:03:57] 踏入森林深处
[00:03:57] And down the dell
[00:03:58] 沿着幽谷深入
[00:03:58] The path is straight
[00:03:59] 前路明朗
[00:03:59] I know it well
[00:04:00] 我对这条路了如指掌。
[00:04:00] Into the woods
[00:04:01] 踏入森林深处
[00:04:01] And who can tell
[00:04:01] 谁知道呢
[00:04:01] What's waiting on the journey
[00:04:03] 旅途中等待着的未知是什么
[00:04:03] Into the woods
[00:04:04] 踏入森林深处
[00:04:04] To bring some bread
[00:04:05] 带去面包以作扶持
[00:04:05] To Granny who
[00:04:06]
[00:04:06] Is sick in bed
[00:04:06] 卧病在床
[00:04:06] Never can tell
[00:04:07] 世事难料
[00:04:07] What lies ahead
[00:04:08] 前路未知
[00:04:08] For all that I know
[00:04:09] 据我所知,一切都有可能
[00:04:09] She's already dead
[00:04:11] 她已经失去了生气
[00:04:11] But into the woods
[00:04:12] 但我仍要踏入森林深处
[00:04:12] Into the woods
[00:04:13] 踏入森林深处
[00:04:13] Into the woods
[00:04:14] 踏入森林深处
[00:04:14] To Grandmother's house
[00:04:15] 前往祖母的家
[00:04:15] And home before dark
[00:04:22] 天黑前回家
[00:04:22] Fly birds
[00:04:23] 会飞的鸟儿
[00:04:23] Back to the sky
[00:04:25] 回归天际,自由翱翔
[00:04:25] Back to the eaves
[00:04:26] 归巢于屋檐下
[00:04:26] And the leaves
[00:04:27] 树叶
[00:04:27] And the fields
[00:04:28] 田野
[00:04:28] And the
[00:04:28]
[00:04:28] Hurry up and do my hair Cinderella
[00:04:30] 快点,灰姑娘,帮我做头发
[00:04:30] Are you really wearing that
[00:04:32] 你真的要穿那个吗?
[00:04:32] Here I found a little tear Cinderella
[00:04:34] 我发现了一小滴泪,灰姑娘
[00:04:34] Can't you hide it with a hat
[00:04:35] 你能否用帽子把它藏起来
[00:04:35] You look beautiful
[00:04:36] 你看起来很漂亮
[00:04:36] I know
[00:04:37] 我知道
[00:04:37] She means me
[00:04:38] 她说的是我
[00:04:38] Put it in a twist
[00:04:38] 摇摆起来
[00:04:38] Who will be there
[00:04:39] 谁会在那里
[00:04:39] Mother said be good
[00:04:40] 妈妈说要听话
[00:04:40] Father said be nice
[00:04:41] 父亲说待人友善
[00:04:41] That was always their advice
[00:04:42] 这就是他们的建议
[00:04:42] So be nice Cinderella
[00:04:43] 那么就做个善良的灰姑娘吧
[00:04:43] Good Cinderella
[00:04:44] 善良的灰姑娘
[00:04:44] Nice good good nice
[00:04:45] 无可挑剔
[00:04:45] Tighter
[00:04:46]
[00:04:46] What's the good of being good
[00:04:47] 行善有何益?
[00:04:47] If everyone is blind
[00:04:48] 如果人人都视而不见
[00:04:48] And you're always left behind
[00:04:49] 而你总被遗忘在后
[00:04:49] Never mind Cinderella
[00:04:50] 别指望灰姑娘的奇迹
[00:04:50] Kind Cinderella
[00:04:51] 善良的灰姑娘
[00:04:51] Nice good nice kind good nice
[00:04:55] 无可挑剔
[00:04:55] Not that tight
[00:04:57] 没那么紧绷
[00:04:57] Sorry
[00:04:59]
[00:04:59] Clod
[00:05:01]
[00:05:01] Who might that be
[00:05:04] 那会是谁
[00:05:04] It's the witch from next door
[00:05:09] 那是隔壁的巫婆
[00:05:09] The old enchantress told the couple she had
[00:05:12] 隔壁的老女巫告诉那对夫妇,她已经对他们的房子施加了一个咒语。
[00:05:12] Placed a spell on their house
[00:05:12] 对他们的房子施了魔法
[00:05:12] What spell
[00:05:13] 什么咒语
[00:05:13] In the past when your mother was with child she developed
[00:05:18] 过去你母亲怀孕的时候
[00:05:18] An unusual appetite
[00:05:20] 异常的胃口
[00:05:20] She took one look at my beautiful garden
[00:05:24] 她看了一眼我美丽的花园
[00:05:24] And told your father that what she wanted more than
[00:05:27] 告诉你父亲她最渴望的是
[00:05:27] Anything in the world was
[00:05:30] 这世上的一切
[00:05:30] Greens greens and nothing but greens:
[00:05:32] 绿色蔬菜什么都不缺
[00:05:32] Parsley peppers cabbages and celery
[00:05:35] 香菜辣椒白菜和芹菜
[00:05:35] Asparagus and watercress and
[00:05:36] 芦笋和西洋菜
[00:05:36] Fiddleferns and lettuce
[00:05:37] 凤尾葵和莴苣
[00:05:37] He said All right
[00:05:38] 他表示赞同
[00:05:38] But it wasn't quite
[00:05:39] 但事实并非如此
[00:05:39] 'Cause I caught him in the autumn
[00:05:41] 在秋夜中揭露
[00:05:41] In my garden one night
[00:05:42] 一天晚上在我的花园里
[00:05:42] He was robbing me
[00:05:43] 他在洗劫我
[00:05:43] Raping me
[00:05:45]
[00:05:45] Rooting through my rutabaga
[00:05:46] 翻遍我的芜菁
[00:05:46] Raiding my arugula and
[00:05:47] 掠夺我的芝麻菜和
[00:05:47] Ripping up my rampion
[00:05:48] 撕碎我的枪
[00:05:48] My champion My favorite
[00:05:51] 我的冠军我的最爱
[00:05:51] I should have laid a spell on him
[00:05:54] 我本应对他施加魔法。
[00:05:54] Right there
[00:05:56] 就在那里
[00:05:56] Could have changed him into stone
[00:05:59] 本可将他石化定格
[00:05:59] Or a dog or a chair
[00:06:05] 或是一只狗或是一把椅子
[00:06:05] But I let him have the rampion
[00:06:06] 但我慷慨地给了他风铃草
[00:06:06] I'd lots to spare
[00:06:07] 我有很多可以分享的东西
[00:06:07] In return however
[00:06:09] 然而作为回报
[00:06:09] I said Fair is fair:
[00:06:10] 我说公平就是公平:
[00:06:10] You can let me have the baby
[00:06:11] 你就让我抚养这个孩子吧,
[00:06:11] That your wife will bear
[00:06:14] 你妻子将生的孩子
[00:06:14] And we'll call it square
[00:06:16] 我们就此扯平
[00:06:16] I had a brother
[00:06:17] 我有个兄弟
[00:06:17] No
[00:06:19]
[00:06:19] But you had a sister
[00:06:21] 可你有个姐姐
[00:06:21] But the witch refused to tell him anymore of his sister
[00:06:25] 可巫婆再也不愿提起他的妹妹
[00:06:25] Not even that her name was Rapunzel
[00:06:29] 连她的名字是丽贝卡也不曾告知
[00:06:29] I though I had been more than reasonable
[00:06:34] 我以为我已经够通情达理了。
[00:06:34] But how was I to know what your father
[00:06:38] 但我怎么会知道你的父亲
[00:06:38] Had also hidden in his pocket
[00:06:43] 也藏进了他的口袋
[00:06:43] What
[00:06:45] 什么
[00:06:45] Beans
[00:06:49]
[00:06:49] Beans
[00:06:50] 财富
[00:06:50] The special beans
[00:06:51] 那特殊的财富
[00:06:51] I let him go
[00:06:52] 我让他走了
[00:06:52] I didn't know
[00:06:53] 我不知道
[00:06:53] He'd stolen my beans
[00:06:54] 他偷走了我的财富
[00:06:54] I was watching him crawl
[00:06:55] 我看着他匍匐前进
[00:06:55] Back over the wall
[00:06:56] 他爬回墙的另一边。
[00:06:56] Then bang Crash
[00:06:57]
[00:06:57] And the lightning flash
[00:06:59] 灵光一闪,犹如闪电划破夜空
[00:06:59] And well that's another story
[00:07:00] 那又是另一回事了
[00:07:00] Never mind
[00:07:00] 不过算了
[00:07:00] Anyway at last
[00:07:01] 无论如何
[00:07:01] The big day came
[00:07:02] 大日子来了
[00:07:02] And I made my claim
[00:07:04] 我毅然提出了我的主张。
[00:07:04] Oh don't take away the baby
[00:07:05] 哦,别夺走我的宝贝。
[00:07:05] They shrieked and screeched
[00:07:06] 他们尖叫着,哀嚎着。
[00:07:06] But I did
[00:07:06] 但我做到了
[00:07:06] And I hid her
[00:07:07] 于是我将她藏起
[00:07:07] Where she'll never be reached
[00:07:08] 将她藏匿于无法触及之处
[00:07:08] And your father cried
[00:07:10] 你的父亲伤心落泪
[00:07:10] And your mother died
[00:07:11] 你的母亲去世了
[00:07:11] When for extra measure
[00:07:12] 在额外举措之时
[00:07:12] I admit it was a pleasure
[00:07:13] 我承认这是我的荣幸
[00:07:13] I said Sorry
[00:07:14] 我说对不起
[00:07:14] I'm still not mollified
[00:07:17] 我仍难平息心中怨气
[00:07:17] And I laid little spell on them
[00:07:21] 我轻轻施了法
[00:07:21] You too son
[00:07:23] 你也一样,年轻人
[00:07:23] That your family tree
[00:07:25] 你的家族
[00:07:25] Would always be a barren one
[00:07:35] 永远是一片荒芜
[00:07:35] So there's no more fuss
[00:07:37] 从此再无纷争
[00:07:37] And there's no more scenes
[00:07:38] 再也不见纷扰景象
[00:07:38] And my garden thrives
[00:07:40] 我的花园欣欣向荣
[00:07:40] You should see my nectarines
[00:07:41] 你应该看看我的油桃
[00:07:41] But I'm telling you the same
[00:07:42] 但我仍要重申此言
[00:07:42] I tell kings and queens:
[00:07:43] 我告诉国王和女王
[00:07:43] Don't ever never ever
[00:07:44] 千万别,永远别,绝对别
[00:07:44] Mess around with my greens
[00:07:47] 别来打我的主意
[00:07:47] Especially the beans
[00:07:55] 尤其是那些豆子(财富)
[00:07:55] Now closely to me Jack
[00:07:57] 现在靠近我Jack
[00:07:57] Lead Milky White to market and
[00:07:59] 牵着银河白牛去市场
[00:07:59] Fetch the best price you can
[00:08:02] 尽你所能卖个好价钱
[00:08:02] Are you listening to me
[00:08:05] 你在听我说吗
[00:08:05] Jack Jack Jack
[00:08:07]
[00:08:07] Head in a sack
[00:08:09] 心不在焉
[00:08:09] The house is getting colder
[00:08:11] 房子越来越冷
[00:08:11] This is not the time for dreaming
[00:08:16] 此刻不是做梦的时候
[00:08:16] Chimney stack
[00:08:18] 烟囱裂了
[00:08:18] Starting to crack
[00:08:19] 裂痕初现
[00:08:19] The mice are getting bolder
[00:08:21] 局势愈发大胆
[00:08:21] The floor's gone slack
[00:08:23] 地板失去了弹性
[00:08:23] Your mother's getting older
[00:08:25] 你的母亲渐渐老去
[00:08:25] Your father's not back
[00:08:26] 你的父亲还没回来
[00:08:26] And you can't just sit here dreaming pretty dreams
[00:08:30] 你不能只是坐在这里做着美梦
[00:08:30] To wish and wait
[00:08:32] 空想与等待
[00:08:32] From day to day
[00:08:34] 日复一日
[00:08:34] Will never keep
[00:08:35] 永远不会
[00:08:35] The wolves away
[00:08:37] 将危险驱散
[00:08:37] So into the woods
[00:08:38] 所以踏入森林深处
[00:08:38] The time is now
[00:08:39] 此刻正当行
[00:08:39] We have to live
[00:08:40] 我们必须活下去
[00:08:40] I don't care how
[00:08:41] 我不在乎方式如何
[00:08:41] Into the woods
[00:08:42] 踏入征途
[00:08:42] To sell the cow
[00:08:43] 为了前行,必须割舍奶牛
[00:08:43] You must begin the journey
[00:08:45] 你必须踏上旅途
[00:08:45] Straight to the woods
[00:08:46] 径直踏入森林深处
[00:08:46] And don't delay
[00:08:46] 不要拖延
[00:08:46] You have to face
[00:08:47] 你必须面对
[00:08:47] The marketplace
[00:08:48] 命运的交易场
[00:08:48] Into the woods to journey's end
[00:08:52] 踏入森林,直至旅程尽头
[00:08:52] Into the woods to sell a friend
[00:08:59] 踏入森林出卖朋友
[00:08:59] Meanwhile the Witch for purposes of her own
[00:09:03] 与此同时女巫为了她自己的目的
[00:09:03] Explained how the Baker might lift the spell
[00:09:07] 解释了贝克如何解除咒语
[00:09:07] You wish to have
[00:09:08] 你希望
[00:09:08] The curse reversed
[00:09:10] 解除那咒诅
[00:09:10] I'll need a certain
[00:09:11] 我需要一种特定的
[00:09:11] Potion first
[00:09:12] 药水先
[00:09:12] Go to the woods and bring me back
[00:09:15] 走进树林把我带回来
[00:09:15] One:the cow as white as milk
[00:09:19] 一:纯白的奶牛
[00:09:19] Two:the cape as red as blood
[00:09:23] 第二件:红色的斗篷
[00:09:23] Three:the hair as yellow as corn
[00:09:27] 三:头发像玉米一样黄
[00:09:27] Four:the slipper as pure as gold
[00:09:32] 像黄金一样纯净的水晶鞋
[00:09:32] Bring me these
[00:09:33] 把这些给我
[00:09:33] Before the chime
[00:09:34] 在钟声响起之前
[00:09:34] Of midnight
[00:09:35] 午夜时分
[00:09:35] In three day's time
[00:09:36] 在三天之内
[00:09:36] And you shall have
[00:09:37] 你会拥有
[00:09:37] I guarantee
[00:09:38] 我保证
[00:09:38] A child as perfect
[00:09:40] 一个完美的孩子
[00:09:40] As child can be
[00:09:44] 如同孩童所能有的完美
[00:09:44] Go to the wood
[00:09:45] 踏入神秘森林深处
[00:09:45] Ladies
[00:09:50] 女士们
[00:09:50] Our carriage waits
[00:09:51] 我们的马车静心等候
[00:09:51] Now may I go to the Festival
[00:09:52] 现在,我可以去参加节日吗?
[00:09:52] The Festival
[00:09:53] 节日
[00:09:53] Darling those nails
[00:09:54] 亲爱的你的指甲
[00:09:54] Darling those clothes
[00:09:55] 亲爱的那些衣服
[00:09:55] Lentils are one thing but
[00:09:56] 小扁豆是一回事但是
[00:09:56] Darling with those
[00:09:57] 亲爱的
[00:09:57] You'd make us the fools of the Festival
[00:09:59] 你会让我们在节日庆典中成为笑柄。
[00:09:59] And mortify the Prince
[00:10:00] Our carriage is waiting
[00:10:01] We must be gone
[00:10:05] Good night Father
[00:10:08] I wish
[00:10:10] Look what I found in father's hunting jacket
[00:10:13] Six beans
[00:10:14] We'll take them with us
[00:10:15] No
[00:10:19] The spell is on my house
[00:10:21] Only I can lift the spell
[00:10:22] The spell is on my house
[00:10:23] No no the spell is on our house
[00:10:24] We must lift the spell
[00:10:24] No
[00:10:24] You are not to come and that is final
[00:10:27] Now what am I to return with
[00:10:28] You don't remember
[00:10:29] The cow as white as milk
[00:10:30] The cape as red as blood
[00:10:32] The hair as yellow as corn
[00:10:33] The slipper as pure as gold
[00:10:34] The cow as white as milk
[00:10:36] The cape as red as blood
[00:10:37] The hair as yellow as corn
[00:10:38] The slipper as pure as gold
[00:10:40] And so the Baker reluctantly set off to meet the
[00:10:42] Enchantress' demands
[00:10:43] As for Cinderella:
[00:10:44] I still wish to go to the Festival
[00:10:46] But how am I ever to get to the Festival
[00:10:47] The cow as white as milk
[00:10:47] The cape as red as blood
[00:10:48] The hair as yellow as corn
[00:10:49] I know
[00:10:49] I'll visit Mother's grave
[00:10:50] The grave at the hazel tree
[00:10:52] And tell her I just want to
[00:10:53] Go to the King's Festival
[00:10:54] The slipper as pure as gold
[00:10:54] The cow the cape
[00:10:55] The slipper as pure as gold
[00:10:55] The hair
[00:10:55] Into the woods
[00:10:56] It's time to go
[00:10:56] It may be all
[00:10:57] In vain youI know
[00:10:58] Into the woods
[00:10:59] But even so
[00:10:59] I have to take the journey
[00:11:01] Into the woods
[00:11:02] The path is straight
[00:11:03] You know it well
[00:11:04] But who can tell
[00:11:05] Into the woods to lift the spell
[00:11:08] Into the woods to visit Mother
[00:11:12] Into the woods to fetch the things
[00:11:13] To make the potion
[00:11:14] To got to the Festival
[00:11:15] Into the woods
[00:11:16] Without regret
[00:11:17] The choice is made
[00:11:17] The task is set
[00:11:18] Into the woods
[00:11:19] But not forget
[00:11:20] Ting why I'm on the journey
[00:11:21] Little Red Riding hood Joins
[00:11:22] Into the woods
[00:11:23] To get my wish
[00:11:23] I don't care how
[00:11:24] The time is now
[00:11:25] Into the woods to sell the cow
[00:11:27] Into the woods to get the money
[00:11:29] Into the woods to lift the spell
[00:11:30] To make the potion
[00:11:31] To go to the Festival
[00:11:32] Into the woods to Grandmother's house
[00:11:33] Into the woods to Grandmother's house
[00:11:39] The way is clear
[00:11:40] The light is good
[00:11:42] I have no fear
[00:11:43] No no one should
[00:11:45] The woods are just trees
[00:11:47] The trees are just wood
[00:11:49] No need to be afraid there
[00:11:50] There's something in the glade there
[00:11:59] Into the woods
[00:12:00] Without delay
[00:12:00] But careful no
[00:12:01] To lose the way
[00:12:02] Into the woods
[00:12:03] Who knows what may
[00:12:04] Be lurking on the journey
[00:12:06] Into the woods
[00:12:06] To get the thing
[00:12:07] That makes it worth
[00:12:08] The journeying
[00:12:09] Into the woods
[00:12:10] To see the King
[00:12:11] To sell the cow
[00:12:11] To make the potion
[00:12:12] To see
[00:12:13] To sell
[00:12:13] To get
[00:12:13] To bring
[00:12:14] To make
[00:12:14] To live
[00:12:15] To go to the Festival
[00:12:16] Into the woods
[00:12:17] Into the woods
[00:12:19] Into the woods
[00:12:20] Then out of the woods
[00:12:21] And home before dark
[00:12:26] 夜幕降临前归家
您可能还喜欢歌手Stephen Sondheim的歌曲:
随机推荐歌词:
- 秋十月 [电视原声]
- 心蕾花开 [袁东方]
- 法界英雄 [佛教音乐]
- 《百家讲坛》 20150606 考古殷墟 1 甲骨之谜 [百家讲坛]
- Make Me A Miracle [Jimmie Rodgers]
- How Should I Your True Love Know [Marianne Faithfull]
- 天天向上 [何佳宜&徐爱丽]
- All Of You [Billie Holiday]
- Just One of Those Things [Cole Porter]
- Faded Love [George Jones]
- Do Nothin’ Till You Hear From Me(Album Version) [Harry Connick Jr.]
- Magic [Patricia Lewis]
- Bad Boy Calling(Dubrovnik Remix) [Dr Meaker]
- Alabina [Las Lokas Del Sur]
- I Must Have That Man [Billie Holiday]
- DON’T WORRY BE HAPPY [BOY]
- Everything Happens To Me [Helen Merrill]
- One Love(One L Main Mix|Explicit) [Nas&Sadat X]
- (a love song) []
- L’Imperméable Anglais [Mortimer Shuman]
- Nati a Milano [Giorgio Faletti]
- Oh Little Town Of Bethlehem [Elvis Presley]
- Crossing the Bar [Christina Wilson&Alan Hic]
- ( ``) [V.A.]
- 玛菲娅 [米杰]
- Love Is A Many Splendored Thing [Ray Conniff]
- 四个愿望 [邓丽君]
- Somebody Pick Up My Pieces [Anderson East]
- 他和她(Live) [陈志朋]
- All I Want [Mis-Teeq]
- Just Give Me a Reason(Workout Mix) [Power Music Workout]
- El Baile De Los Pajaritos [La Banda Del Chiringuito]
- You Ain’t Seen Nuthin’ Yet [Deja Vu]
- 莎啦啦 (对唱版) [蒋雪璇]
- Nedelja Popodne [Igor Popovic]
- Composure [Real Friends]
- One Of My Kind [Concrete Blonde]
- Leave Your Love [Young Summer]
- What Makes Your Heartbeat Faster(John LePage & Brian Cua Club Remix) [Barry Harris]
- 英雄冢 [王瑞淇]
- I’ll See You In My Dreams [Giant]
- Saturday Night Special [Those Who Fear]