找歌词就来最浮云

《The Ballad of Booth (From ’Assassins’)》歌词

所属专辑: The Story So Far... 歌手: Stephen Sondheim 时长: 09:21
The Ballad of Booth (From ’Assassins’)

[00:00:00] The Ballad of Booth - Victor Garber

[00:00:26] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:26] Someone tell the story

[00:00:29] 有人给我讲个故事

[00:00:29] Someone sing the song

[00:00:32] 有人唱起这首歌

[00:00:32] Every now and then

[00:00:33] 偶尔

[00:00:33] The country

[00:00:35] 乡村

[00:00:35] Goes a little wrong

[00:00:39] 出了点问题

[00:00:39] Every now and then

[00:00:40] 偶尔

[00:00:40] A madman's

[00:00:43] 一个疯子

[00:00:43] Bound to come along

[00:00:47] 一定会出现

[00:00:47] Doesn't stop the story

[00:00:50] 故事不会就此结束

[00:00:50] Story's pretty strong

[00:00:54] 故事很精彩

[00:00:54] Doesn't change the song

[00:01:02] 不会改变这首歌

[00:01:02] Johnny booth was a handsome devil

[00:01:04] JohnnyBooth是个英俊潇洒的恶魔

[00:01:04] Got up in his rings and fancy silks

[00:01:08] 戴着戒指穿着高级丝绸衣服

[00:01:08] Had him a temper but kept it level

[00:01:11] 尽管他脾气暴躁可我保持冷静

[00:01:11] Everybody called him wilkes

[00:01:15] 大家都叫他威尔克斯

[00:01:15] Why did you do it johnny

[00:01:18] 你为什么要这样做Johnny

[00:01:18] Nobody agrees

[00:01:20] 没人同意

[00:01:20] You who had everything

[00:01:21] 你曾拥有一切

[00:01:21] What made you bring

[00:01:23] 是什么让你

[00:01:23] A nation to its knees

[00:01:26] 一个国家屈膝下跪

[00:01:26] Some say it was your voice had gone

[00:01:29] 有人说是你的声音消失了

[00:01:29] Some say it was booze

[00:01:31] 有人说这是美酒作伴

[00:01:31] Some say you killed a coutry john

[00:01:33] 有人说你杀了一个乡巴佬

[00:01:33] Because of bad reviews

[00:01:38] 因为差评

[00:01:38] Johnny lived with a grace and glitter

[00:01:41] Johnny活得潇洒快活

[00:01:41] Kind of like the lives he lived on stage

[00:01:44] 就像他在舞台上的生活

[00:01:44] Died in a barn in pain and bitter

[00:01:47] 死在谷仓里痛苦不堪

[00:01:47] Twenty seven years of age

[00:01:51] 二十七岁的年纪

[00:01:51] Why did you do it johnny

[00:01:53] 你为什么要这样做Johnny

[00:01:53] Throw it all away

[00:01:56] 抛开一切

[00:01:56] Why did you do it boy

[00:01:57] 你为什么要这样做男孩

[00:01:57] Not just destroy

[00:01:58] 不只是毁灭

[00:01:58] The pride and joy

[00:02:00] 骄傲和喜悦

[00:02:00] Of illinois

[00:02:02] 来自伊利诺伊州

[00:02:02] But all the u s a

[00:02:05] 但是所有的你

[00:02:05] Your brother made you jealous john

[00:02:08] 你的兄弟让你嫉妒了John

[00:02:08] You couldn't fill his shoes

[00:02:11] 你无法胜任他的位置

[00:02:11] Was that the reason tell us john

[00:02:13] 这就是原因吗告诉我们John

[00:02:13] Along with bad reviews

[00:02:27] 还有差评

[00:02:27] Damn

[00:02:28] 该死

[00:02:28] They're coming they'll be here any minute

[00:02:30] 他们来了他们随时都会来

[00:02:30] I need your help

[00:02:31] 我需要你的帮助

[00:02:31] I've got to write this and i can't hold the pen

[00:02:33] 我必须写下这些我握不住笔

[00:02:33] Johnny they've found us

[00:02:34] Johnny他们找到我们了

[00:02:34] We've got to get out of here

[00:02:35] 我们必须离开这里

[00:02:35] Not till i finish this

[00:02:36] 直到我结束这一切

[00:02:36] Johnny

[00:02:36]

[00:02:36] No

[00:02:38]

[00:02:38] Have you seen these papers

[00:02:39] 你看过这些文件吗

[00:02:39] Do you know what they're calling me

[00:02:40] 你知道他们在叫我什么吗

[00:02:40] A common cutthroat a hired assassin

[00:02:42] 一个普通的杀手雇佣杀手

[00:02:42] This one says i'm mad

[00:02:43] 这首歌说我很生气

[00:02:43] We must have been mad to think

[00:02:45] 我们一定是疯了

[00:02:45] That we could kill the president and get away with it

[00:02:46] 我们可以干掉总统逍遥法外

[00:02:46] We did get away with it

[00:02:48] 我们侥幸逃过一劫

[00:02:48] He was a bloody tyrant and we brought him down

[00:02:51] 他是个残暴的暴君我们把他击倒了

[00:02:51] And i will not have history think i did it for a bag of gold

[00:02:53] 我不会有历史我以为我是为了一袋金子

[00:02:53] Or in some kind of rabid fit

[00:02:55] 或者是狂躁不安

[00:02:55] Johnny we have to go

[00:02:56] Johnny我们得走了

[00:02:56] No i have to make my case

[00:02:58] 我必须证明我的实力

[00:02:58] And i need you to take it down

[00:03:00] 我需要你放下过去

[00:03:00] We don't have time

[00:03:01] 我们没时间了

[00:03:01] Take it down

[00:03:04] 拿下来

[00:03:04] An indictment

[00:03:05] 控诉

[00:03:05] Of the former president of the united states

[00:03:06] 美国前总统

[00:03:06] Abraham lincoln who is herein charged

[00:03:09] 亚伯拉罕·林肯被任命为总统

[00:03:09] With the following high crimes and misdemeanors

[00:03:11] 有以下严重犯罪和轻罪

[00:03:11] They say you're ship was sinking john

[00:03:15] 他们说你的船快要沉没了约翰

[00:03:15] One

[00:03:16] 任何人

[00:03:16] That you did ruthlessly provoke a war between the states

[00:03:18] 你残忍地挑起了双方之间的战争

[00:03:18] Which cost some six hundred thousand

[00:03:20] 花了六十万

[00:03:20] Of my countrymen their lives two

[00:03:22] 我的同胞他们的生命

[00:03:22] You'd started missing cues

[00:03:26] 你开始忽视暗示

[00:03:26] Two

[00:03:27]

[00:03:27] That you did silence your critics in the north

[00:03:29] 你平息了北方对你的批评

[00:03:29] By hurling them into prison without benefit of charge or trial three

[00:03:33] 把他们扔进监狱没有经过任何指控和审判

[00:03:33] They say it wasn't lincoln john

[00:03:35] 他们说那不是林肯·约翰

[00:03:35] Shut up three

[00:03:35] 给我闭嘴

[00:03:35] You'd merely had a slew of bad

[00:03:37] 你只不过经历了一系列不幸

[00:03:37] Reviews

[00:03:38] 评论

[00:03:38] I said shut up

[00:03:40] 我说了闭嘴

[00:03:40] Booth i have fifty soldiers out here booth

[00:03:44] 我有五十个战士在这里

[00:03:44] Give yourselves up or we'll set fire to the barn

[00:03:47] 投降吧不然我们就把谷仓付之一炬

[00:03:47] Don't shoot i'm coming out

[00:03:49] 别开枪我要出来了

[00:03:49] No

[00:03:53]

[00:03:53] I have given my life for one act you understand

[00:03:57] 我为一件事付出生命你明白吗

[00:03:57] Do not let history rob me of its meaning

[00:04:01] 不要让历史蒙蔽我的双眼

[00:04:01] Pass on the truth you're the only one wo can

[00:04:05] 把真相告诉我你是我唯一能做的人

[00:04:05] Please

[00:04:08]

[00:04:08] He said

[00:04:09] 他说

[00:04:09] Damn you lincoln

[00:04:10] 该死的林肯

[00:04:10] You had your way

[00:04:13] 你随心所欲

[00:04:13] Tell'em boy

[00:04:13] 告诉他们男孩

[00:04:13] With blood you drew out

[00:04:16] 你鲜血直流

[00:04:16] Of blue and gray

[00:04:17] 蓝色和灰色的世界

[00:04:17] Tell it all

[00:04:18] 吐露心声

[00:04:18] Tell'em till they listen

[00:04:20] 告诉他们直到他们侧耳倾听

[00:04:20] He said

[00:04:21] 他说

[00:04:21] Damn you lincoln

[00:04:22] 该死的林肯

[00:04:22] And damn the day

[00:04:24] 该死的一天

[00:04:24] You threw the u out

[00:04:26] 你抛开一切

[00:04:26] Of u s a

[00:04:30] 你的一切

[00:04:30] He said

[00:04:31] 他说

[00:04:31] Hunt me down smear my name

[00:04:33] 猎杀我玷污我的名声

[00:04:33] Say i did it for the fame

[00:04:36] 说我是为了名声

[00:04:36] What i did was kill the man who killed my country

[00:04:41] 我所做的就是杀了那个杀了我国家的人

[00:04:41] Now the southland will mend

[00:04:44] 现在南方会好转

[00:04:44] Now this bloody war can end

[00:04:47] 现在这场腥风血雨的战争可以结束了

[00:04:47] Because someone slew th tyrant

[00:04:49] 因为有人杀了那个暴君

[00:04:49] Just as brutus slew the tyrant

[00:04:53] 就像布鲁特斯消灭暴君一样

[00:04:53] He said

[00:04:53] 他说

[00:04:53] Damn you lincoln

[00:04:55] 该死的林肯

[00:04:55] You righteous whore

[00:04:56]

[00:04:56] Tell'em

[00:04:57] 告诉他们

[00:04:57] Tell'em what he did

[00:04:58] 告诉他们他做了什么

[00:04:58] You turned your spite into civil war

[00:05:01] 你把怨恨变成了内战

[00:05:01] Tell'em

[00:05:01] 告诉他们

[00:05:01] Tell'em the truth

[00:05:02] 告诉他们真相

[00:05:02] And more

[00:05:03] 更多

[00:05:03] Tell'em boy

[00:05:03] 告诉他们男孩

[00:05:03] Tell them how it happened

[00:05:05] 告诉他们事情的经过

[00:05:05] How the end doesn't mean that it's over

[00:05:08] 结局并不意味着一切都结束了

[00:05:08] How surrender is not the end

[00:05:13] 投降并不是结束

[00:05:13] Tell them

[00:05:17] 告诉他们

[00:05:17] Hoe the country is not what it was

[00:05:21] 这个国家已经大不一样了

[00:05:21] Where there's blood in the clover

[00:05:26] 三叶草上沾满鲜血

[00:05:26] How the nation can never again

[00:05:31] 这个国家再也无法

[00:05:31] Be the hope that it was

[00:05:36] 心怀希望

[00:05:36] How the bruises may never be healed

[00:05:40] 伤痕可能永远无法愈合

[00:05:40] How the wounds are forever

[00:05:45] 伤口永远无法愈合

[00:05:45] How the how we gave up the field

[00:05:48] 我们放弃了这片土地

[00:05:48] But we still wouldn't yield

[00:05:50] 可我们依然不会屈服

[00:05:50] How the union can never recover

[00:05:53] 联盟永远无法恢复

[00:05:53] From that vulgar

[00:05:56] 远离俗气

[00:05:56] High and mighty

[00:05:57] 趾高气扬

[00:05:57] Niggerlover

[00:05:58] Niggerlover

[00:05:58] Never

[00:06:01] 从不

[00:06:01] Never never never

[00:06:08] 永远不会

[00:06:08] No the country is not what it was

[00:06:33] 这个国家已经物是人非

[00:06:33] Damn my soul if you must

[00:06:37] 如果你非要这样做那就该死我的灵魂

[00:06:37] Let my body turn to dust

[00:06:40] 让我的身体化为灰烬

[00:06:40] Let it mingle with the ashes of the country

[00:06:46] 让它与这个国家的灰烬融为一体

[00:06:46] Let them curse me to hell

[00:06:50] 让他们诅咒我下地狱吧

[00:06:50] Leave it to history to tell

[00:06:53] 让历史来见证

[00:06:53] What i did i did well

[00:06:56] 我所做的一切我都做得很好

[00:06:56] And i did it for my country

[00:07:00] 我是为了我的国家

[00:07:00] Let them cry dirty traitor

[00:07:03] 让他们痛哭流涕叛徒

[00:07:03] They will understand it later

[00:07:10] 他们以后会明白的

[00:07:10] The country is not what it was

[00:07:26] 这个国家已不是从前的模样

[00:07:26] Johnny booth was a headstrong fellow

[00:07:29] JohnnyBooth是个任性的家伙

[00:07:29] Even he believed the things he said

[00:07:32] 即使他相信他说的话

[00:07:32] Some called him noble some said yellow

[00:07:35] 有人说他高贵有人说黄皮肤

[00:07:35] What he was was off his head

[00:07:39] 他脑子不清醒

[00:07:39] How could you do it johnny

[00:07:41] 你怎么能这样做Johnny

[00:07:41] Calling it a cause

[00:07:43] 称之为事业

[00:07:43] You left a legacy

[00:07:45] 你留下了宝贵的遗产

[00:07:45] Of butchery

[00:07:45] 杀戮

[00:07:45] And treason we

[00:07:47] 叛国

[00:07:47] Took eagerly

[00:07:50] 迫不及待

[00:07:50] And thought you'd get applause

[00:07:53] 以为你会赢得掌声

[00:07:53] But traitors just get jeers and boos

[00:07:55] 但叛徒只会遭到人们的嘲笑和嘘声

[00:07:55] Not visits to their graves

[00:07:58] 而不是去他们的坟墓

[00:07:58] While lincoln who got mixed reviews

[00:08:01] 而对林肯的评价褒贬不一

[00:08:01] Beacause of you john now gets only raves

[00:08:06] 因为你John现在只听到了欢呼

[00:08:06] Damn you johnny

[00:08:08] 该死的Johnny

[00:08:08] You paved the way

[00:08:11] 你为我铺好了路

[00:08:11] For other madmen

[00:08:13] 为了其他疯子

[00:08:13] To make us pay

[00:08:16] 让我们付出代价

[00:08:16] Lots of madmen

[00:08:18] 很多疯子

[00:08:18] Have had their say

[00:08:21] 他们说过的话

[00:08:21] But only for a day

[00:08:29] 但只有一天

[00:08:29] Listen to the stories

[00:08:32] 听着故事

[00:08:32] Hear it in the songs

[00:08:36] 在歌里听到

[00:08:36] Angry men

[00:08:36] 愤怒的男人

[00:08:36] Don't write the rules

[00:08:37] 不要制定规则

[00:08:37] And guns don't write the wrongs

[00:08:43] 枪不会留下任何痕迹

[00:08:43] Hurts a while

[00:08:44] 让我伤心片刻

[00:08:44] But soon the country's

[00:08:46] 但很快这个国家

[00:08:46] Back where it belongs

[00:08:51] 回到属于它的地方

[00:08:51] And that's the truth

[00:08:56] 这就是事实

[00:08:56] Still and all

[00:09:02] 一动不动

[00:09:02] Damn you booth

[00:09:07] 该死的卡座

随机推荐歌词: