找歌词就来最浮云

《SIX SHAME FACES ~今夜も最高!!!!!!~(チョロ松 ver.)》歌词

SIX SHAME FACES ~今夜も最高!!!!!!~(チョロ松 ver.)

[00:00:00] SIX SHAME FACES ~今夜も最高!!!!!!~ (SIX SHAME FACES ~今夜依然美好!!!!!!~) (チョロ松 ver.) - 神谷浩史 (かみやひろし)/遠藤綾

[00:00:00] 腾讯享有本翻译作品的著作权

[00:00:00] 词:松井洋平

[00:00:00] //

[00:00:00] 曲:TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND

[00:00:00] //

[00:00:00] 何松ってチョロ松だよ

[00:00:02] 你问我是什么松?我是轻松哦

[00:00:02] そうチョロ松

[00:00:03] 嗯 轻松

[00:00:03] たまたまヒマだったから

[00:00:04] 因为刚好有时间

[00:00:04] 出掛けてきたんだよね

[00:00:04] 所以就出门来了

[00:00:04] たまたまヒマだったから

[00:00:06] 因为刚好有时间

[00:00:06] 仕事?あうん休み的な

[00:00:08] 工作?啊 嗯 像是调休那种类型的?

[00:00:08] そうそう

[00:00:08] 对对对

[00:00:08] まぁそんな感じかなぁ

[00:00:09] 差不多就这种感觉吧

[00:00:09] この服?うんハッピ

[00:00:11] 这件衣服?嗯 是法披(※法披:日本祭典或是演唱会应援时穿的传统衣服)

[00:00:11] この棒?うん光るよ

[00:00:12] 这个应援棒?嗯 会发光的哦

[00:00:12] 誰推しかって?もちろん君推し

[00:00:14] 你问我支持的是谁?当然是你啊

[00:00:14] もしかして

[00:00:15] 难道

[00:00:15] 僕のこと待っててくれたなんて

[00:00:16] 你一直在等我吗

[00:00:16] そんなわけないよね

[00:00:17] 这是不可能的吧

[00:00:17] 知ってる知ってる

[00:00:18] 我知道 我知道

[00:00:18] もし時間があったらこのあと

[00:00:19] 如果有时间的话接下来

[00:00:19] お茶したりできないかなぁ

[00:00:20] 要不要一起喝杯茶怎么样?

[00:00:20] なんだったら行列のできる

[00:00:22] 如果你愿意的话要不

[00:00:22] パンケーキの行列並んどくよ?

[00:00:23] 我帮你去排队买薄煎饼吧?

[00:00:23] 並ぶの好きだし

[00:00:24] 反正我也蛮喜欢排队的

[00:00:24] だから

[00:00:25] 所以

[00:00:25] もうちょっとだけ待ってて

[00:00:25] 再等我一会儿就好

[00:00:25] はがされる前に戻ってくるから

[00:00:27] 在被强行带离前 我一定会回来哒!

[00:00:27] シェッ ニート 今夜も最高

[00:00:31] Shake Neet 今晚依旧美好

[00:00:31] オドッテオドッテ

[00:00:33] 跳舞吧跳舞吧

[00:00:33] 僕ちょうど自分探し的な

[00:00:34] 感觉自己终于不用再

[00:00:34] 毎日が終わる気配がしてるんだ

[00:00:36] 每一天都寻找自己的价值了

[00:00:36] 自分の時間をたくさん持てたから

[00:00:38] 拥有了很多独处的时间

[00:00:38] 大切なことに気付けたりしてね

[00:00:40] 终于意识到真正重要的是什么

[00:00:40] だからこういう機会を

[00:00:41] 所以我觉得

[00:00:41] 大事にすべきだと

[00:00:41] 这种难能可贵的机会

[00:00:41] 思っちゃうんだよね

[00:00:43] 我更应该好好珍惜才对

[00:00:43] ここで会えたなんて

[00:00:43] 在这里遇见你

[00:00:43] ホント奇跡だよところで

[00:00:45] 真的是奇迹呢 对了

[00:00:45] キミは誰推しなの?

[00:00:46] 你支持的是谁?

[00:00:46] 誰が誰でもおんなじなのよ

[00:00:48] 不管谁是谁反正都一样

[00:00:48] くれるっていうなら

[00:00:50] 我想要的东西

[00:00:50] なんでも貰うわ

[00:00:52] 所有一切

[00:00:52] 全部

[00:00:52] 都得给我

[00:00:52] (なんでもかんでもあげちゃう)

[00:00:55] (不管什么全都给你哦)

[00:00:55] でもそうじゃないのよ(え?)

[00:00:56] 但我要说的不是这个(咦?)

[00:00:56] どうしようもないのよ(え?)

[00:00:57] 实在是让人很头疼(咦?)

[00:00:57] 察して感じて

[00:00:59] 快注意到 快感受到啊

[00:00:59] どっか逝けってんだオラー

[00:01:01] 给我滚到一边去啊喂

[00:01:01] SIX(ハイ) SHAME(ハイ)

[00:01:03] //

[00:01:03] 恥ずかしいんです

[00:01:04] 实在是很羞耻

[00:01:04] それ以上寄ってこないで

[00:01:07] 别再靠近我一步了

[00:01:07] (No No)

[00:01:08] //

[00:01:08] チヤホヤなんてして

[00:01:09] 这种被呵护的感觉

[00:01:09] くれたっていいけど

[00:01:11] 的确是不错啦

[00:01:11] むしろもっと褒めてほしいの

[00:01:14] 但我想听到更多的称赞

[00:01:14] Shake(シェーック)

[00:01:16] //

[00:01:16] Shake(シェーック)

[00:01:17] //

[00:01:17] デートしてくれたら完璧な

[00:01:17] 如果你愿意和我约会的话 我保证

[00:01:17] プランニングと演出感の無い

[00:01:19] 我会为你奉上完美的计划

[00:01:19] 綿密な演出で

[00:01:19] 真情不做作的周密的安排

[00:01:19] 君を喜ばすことを確約するから

[00:01:21] 来让你开心的

[00:01:21] (No No)

[00:01:21] //

[00:01:21] ホント素っ頓狂誰かワタシにも

[00:01:25] 真的是要抓狂了 谁来让我……

[00:01:25] 確実堅実如実に

[00:01:26] 请给可靠、稳重、真实

[00:01:26] 誠実なチョロ松に一票を

[00:01:36] 诚实的轻松投上一票

[00:01:36] 夢ですか?そのような

[00:01:37] 你问我这是不是梦?

[00:01:37] 非現実的な思考は

[00:01:38] 那种不切实际的想法

[00:01:38] 好きではありません

[00:01:40] 我并不喜欢

[00:01:40] 他の皆さんと違ってこの私

[00:01:42] 我轻松 和其他人不同

[00:01:42] チョロ松にできることは一つ

[00:01:43] 我可以做到的只有一件事

[00:01:43] 貴女の人生という言葉を

[00:01:45] 那就是

[00:01:45] 幸福という言葉に

[00:01:46] 将你的人生这个词

[00:01:46] 翻訳することだけです

[00:01:48] 翻译成幸福这个词语

[00:01:48] お待たせしてしまいましたね

[00:01:50] 抱歉让你久等了

[00:01:50] ごめんなさい文献を漁っていて

[00:01:52] 一直忙着查阅文献

[00:01:52] どどどどうしたのです?

[00:01:54] 怎怎怎怎么了吗?

[00:01:54] そそんなに見つめないで下さい

[00:01:55] 请请不要那样子盯着我看

[00:01:55] ああこの石板ですか?

[00:01:58] 啊啊 你是说这个石板吗?

[00:01:58] エジプトで発見されたものですが

[00:02:00] 这是在埃及发现的东西

[00:02:00] ヒエログリフでこう記されています

[00:02:01] 刻在上面的象形文字记载着

[00:02:01] 『永遠の愛を誓う』

[00:02:03] “向你承诺永恒不变的爱情”

[00:02:03] Yeah Date We need you

[00:02:06] //

[00:02:06] キミってキミって

[00:02:08] 就是你 就是你

[00:02:08] Our Princess

[00:02:09] 我们的公主

[00:02:09] いやあの翻訳しただけ

[00:02:10] 那个 我就是把它翻译过来而已

[00:02:10] べべべべつに深い意味なんて

[00:02:12] 没没没没什么

[00:02:12] ないこともないの

[00:02:13] 深深层的含义

[00:02:13] かもしれませんね

[00:02:14] 或许也不是 完全没有

[00:02:14] 貴女の瞳はいつも

[00:02:16] 你总是

[00:02:16] 真実を見抜きますね

[00:02:17] 一眼就看穿真相呢

[00:02:17] その通りですよ

[00:02:19] 就是你所说的那样

[00:02:19] 私は貴女を愛しています

[00:02:20] 我深深地爱着你

[00:02:20] 誰が誰でもホントに素敵

[00:02:22] 真的每个人都好帅啊~

[00:02:22] これなんて神のお導きですか?

[00:02:27] 这就是神明的指引吗?

[00:02:27] でもね

[00:02:27] 但是啊

[00:02:27] (どうしてどうしてOh My Girl)

[00:02:28] (怎么了怎么了我的女孩)

[00:02:28] 釣り合わないでしょ?

[00:02:30] 我这样的人

[00:02:30] ワタシなんてキャッ

[00:02:32] 配不上你吧?kya~

[00:02:32] 貴女の謎を解けるのは

[00:02:34] 能够解开你的谜题的

[00:02:34] 私だけですよ

[00:02:35] 只有我一个而已哦

[00:02:35] SIX(ハイ) FACE(ハイ)

[00:02:38] //

[00:02:38] 照れちゃうんです

[00:02:39] 好害羞呀

[00:02:39] それ以上寄ってこないで

[00:02:42] 别再靠近我一步了

[00:02:42] (No No)

[00:02:42] //

[00:02:42] 心臓がちょっと

[00:02:44] 心脏扑通扑通

[00:02:44] 持ちそうにないくらいに

[00:02:46] 狂跳个不停

[00:02:46] ハートビート高鳴っちゃうの

[00:02:49] 有点难以负荷了

[00:02:49] Shake(シェーック)

[00:02:50] //

[00:02:50] Shake(シェーック)

[00:02:51] //

[00:02:51] 貴女という書物を

[00:02:53] 请让我仔细解读

[00:02:53] 私に読み解かせて下さい

[00:02:55] 名为你的这本书

[00:02:55] (Yes Yes)

[00:02:56] //

[00:02:56] ホント桃源郷ここは天国なの?

[00:03:00] 真的就像置身桃源乡 这里难道是天堂吗?

[00:03:00] 私は『ビューティージーニアス』

[00:03:02] 我是“Beauty Genius”

[00:03:02] 松野チョロ松

[00:03:38] 松野轻松

[00:03:38] SIX(ハイ) SHAME(ハイ)

[00:03:40] //

[00:03:40] はいこれが現実

[00:03:42] 嗯 这才是现实

[00:03:42] それ以上寄ってこないでくださぁい

[00:03:44] 不要再靠近我一步了

[00:03:44] (No No)

[00:03:45] //

[00:03:45] チヤホヤもっとして

[00:03:46] 更多地呵护我

[00:03:46] くれちゃっていいけど

[00:03:49] 虽然是不错啦

[00:03:49] なんでいつもおんなじ(Same face)

[00:03:52] 但是为什么总是这样子

[00:03:52] Shake(シェーック)

[00:03:53] //

[00:03:53] Shake(シェーック)

[00:03:54] //

[00:03:54] そうだ僕と結婚して

[00:03:56] 对了 能否请你嫁给我

[00:03:56] 責任感を芽生えさせてくれません?

[00:03:58] 让我产生责任感呢?

[00:03:58] (No No)

[00:03:58] //

[00:03:58] みんな素っ頓狂いつかワタシにも

[00:04:02] 全员都叫人抓狂 拜托有朝一日

[00:04:02] イケメン逆ハーを叶えさせてよ

[00:04:06] 让我实现 美男逆后宫的美梦吧

[00:04:06] かわいいなぁ

[00:04:11] 真的好可爱啊

随机推荐歌词: