找歌词就来最浮云

《灼け落ちない翼(How-Low-Hello Ver.)》歌词

所属专辑: Smells Like Tea,Espresso 歌手: 内田真礼 时长: 05:04
灼け落ちない翼(How-Low-Hello Ver.)

[00:00:00] 灼け落ちない翼 (灼热不落的翅膀) (How-Low-Hello Ver.) - 内田真礼

[00:00:10] 腾讯享有本翻译作品的著作权

[00:00:10] 詞:麻枝准

[00:00:20] //

[00:00:20] 曲:麻枝准

[00:00:30] //

[00:00:30] 見渡せる場所に

[00:00:34] 今朝终于抵达

[00:00:34] 今朝は辿り着く

[00:00:37] 俯瞰世间之地

[00:00:37] 遠く線路が伸びる

[00:00:45] 铁轨向远方延伸

[00:00:45] こびりついた土

[00:00:49] 轻轻地踢着鞋跟

[00:00:49] 踵から落とし

[00:00:52] 抖去粘上的泥土

[00:00:52] 歩いた距離を測ってみたり

[00:01:00] 丈量走过的距离

[00:01:00] 前髪を揺らすように

[00:01:03] 忽然间强风呼啸

[00:01:03] 風が強く吹いたら

[00:01:07] 拂动刘海随风飘

[00:01:07] もう何も迷わない

[00:01:13] 我已不会再迷惘

[00:01:13] 世界の果てさえ僕らは知らない

[00:01:20] 世界尽头在何方 我们仍然不知晓

[00:01:20] 悲しまず生きる術も持ってない

[00:01:28] 也不知道该如何 才能无伤无痛过完此生

[00:01:28] 目指すこの先に待ってる勇気

[00:01:35] 在那理想的彼岸 等待我们的勇气

[00:01:35] それを手にしたら終わる夢を見た

[00:01:58] 将它拥有的瞬间 得见终焉的梦境

[00:01:58] いろんな挨拶繰り返してきた

[00:02:06] 形形色色的寒暄 总在生活中上演

[00:02:06] 並ぶ白い歯は同じ

[00:02:13] 最终收获的却是 相同的露齿笑颜

[00:02:13] 大袈裟なバッグまだ空っぽだけど

[00:02:20] 过分庞大的背包 虽仍是空无一物

[00:02:20] たいしているものなんかなかった

[00:02:28] 却也未曾遇到过 值得珍惜的东西

[00:02:28] 両膝を地に着くと

[00:02:32] 双膝跪地的瞬间

[00:02:32] また風がざわめいて

[00:02:36] 狂风却再度喧嚣

[00:02:36] 僕の背中を押す

[00:02:42] 推动着我向前行

[00:02:42] 空が変わり果て僕らは眠る

[00:02:49] 望天上云卷云舒 我们都昏昏欲睡

[00:02:49] 明日への架け橋何とか渡って

[00:02:56] 想方设法横渡过 通往明日的架桥

[00:02:56] 本当の強さを誰も持ってない

[00:03:04] 无人生来便拥有 真正强大的力量

[00:03:04] 目覚めたらすぐに

[00:03:07] 梦醒后今日也要

[00:03:07] 今日も歩き出そう

[00:03:14] 迈出前行的步伐

[00:03:14] そろそろご飯の支度をしなきゃ

[00:03:22] 是时候准备晚饭了

[00:03:22] 倒れてしまう前に

[00:03:27] 在瘫倒在地之前

[00:03:27] 蜜を靴ですくって飲んだ

[00:03:34] 用鞋子掬起蜜汁一饮而尽

[00:03:34] だらしなくなる一人だと

[00:03:44] 原来自己已变得这般窝囊

[00:03:44] 前髪を揺らすほど

[00:03:48] 忽然间强风呼啸

[00:03:48] 風が強く吹いたら

[00:03:51] 拂动刘海随风飘

[00:03:51] ここを離れる合図

[00:03:57] 那是唤我离开此地的暗号

[00:03:57] 世界の果てさえ僕らは知らない

[00:04:05] 世界尽头在何方 我们仍然不知晓

[00:04:05] 悲しまず生きる術も持ってない

[00:04:12] 也不知道该如何 才能无伤无痛过完此生

[00:04:12] 目指すこの先に待ってる勇気

[00:04:19] 在那理想的彼岸 等待我们的勇气

[00:04:19] それを手にしたら終わる夢を見た

[00:04:27] 将它拥有的瞬间 得见终焉的梦境

[00:04:27] 空が変わり果て星は巡ってゆく

[00:04:34] 望天上云卷云舒 斗转星移

[00:04:34] 目覚めたらすぐに

[00:04:38] 梦醒后今日也要

[00:04:38] 今日も歩き出そう

[00:04:43] 迈出前行的步伐