《しんでしまうとはなさけない!》歌词
[00:00:00] しんでしまうとはなさけない! (就这么死了情何以堪!) - +α/あるふぁきゅん。/クプラ (cupula)
[00:00:02] //
[00:00:02] 词:じーざすP (WONDERFUL☆OPPORTUNITY!)/クプラ
[00:00:04] //
[00:00:04] 曲:じーざすP (WONDERFUL☆OPPORTUNITY!)
[00:00:06] //
[00:00:06] 「今日は天気がいいから殴る」
[00:00:09] 因为今天天气很好 所以要揍你
[00:00:09] 『理不尽の極み』
[00:00:10] 这就是不讲理的极致吗
[00:00:10] 「3 2 1オラァ」
[00:00:11] 3 2 1 呜哇
[00:00:11] 『ちょっまっえっグエェエ』
[00:00:11] 等一下 你 唔啊啊
[00:00:11] 『さぁ僕に続いてクプラさんは美しい』
[00:00:15] 来吧 跟着我一起念 Cupula桑很美丽
[00:00:15] 「ぐっクプラさんはううつく」
[00:00:17] Gu Cupula桑很美丽
[00:00:17] 『うつく』「ううつくしsignificant」
[00:00:19] 美 美 意义
[00:00:19] 『意味1重要な2かなりの』
[00:00:21] 一是重要的 二是相当的
[00:00:21] 「oh yes」
[00:00:22] //
[00:00:22] 『ねえ』「なに」
[00:00:24] 呐 什么
[00:00:24] 『ふふふ』「どうしたの」
[00:00:25] 呼呼呼 到底怎么了
[00:00:25] 『いや』「うん」
[00:00:26] 没事 恩
[00:00:26] 『ただね呼んでみただけ』
[00:00:28] 只是想叫你一下而已
[00:00:28] 「もう」『ごめんね』
[00:00:29] 喂 对不起
[00:00:29] 「ねえ二人っきりだね」
[00:00:31] 呐 只剩下我们俩了呢
[00:00:31] 『人類全員滅んだからね』
[00:00:32] 因为人类全都灭亡了呀
[00:00:32] 「設定壮大」
[00:00:33] 设定壮大
[00:00:33] 「さぁここで皆も気になる
[00:00:34] 呐 大家应该都很在意
[00:00:34] 私のルーツに迫ってみましょう
[00:00:36] 现在就在这里揭晓我的身世吧
[00:00:36] 母はねゴリラで父は茎わかめ」
[00:00:38] 妈妈是大猩猩 爸爸是海带根
[00:00:38] 『化けもんじゃねぇか』
[00:00:39] 那不是怪物吗
[00:00:39] 「とにかく私はゴリラで
[00:00:40] 总之 我既是猩猩
[00:00:40] わかめな十歳なんです
[00:00:42] 也是海带根的十岁
[00:00:42] ゴリラ語全然話せる話せる」
[00:00:43] 猩猩语也是完全可以的 会说的
[00:00:43] 「マ・ジ・で」
[00:00:44] 真的假的
[00:00:44] 「ウーホッホウーホッホウーホッホウッホ
[00:00:47] 猩猩语
[00:00:47] ウホウホウーホッホウーホッホウッホーウホ」
[00:00:50] 猩猩语
[00:00:50] 『血が足りねえ」と言っております
[00:00:53] 她说 血液不足了啊
[00:00:53] 絶対寄るなよぶっ殺されるぞ』
[00:00:56] 绝对不可以靠近她哦 会被杀掉的
[00:00:56] 「ウーホッホウーホッホウーホッホウッホ
[00:00:58] 猩猩语
[00:00:58] ウホウホウーホッホウーホウホッホーウホホ」
[00:01:01] 猩猩语
[00:01:01] 『訳力が余って仕方ねえんだ
[00:01:04] 翻译 力量太过强大 没办法了
[00:01:04] 誰でも出てこい殺戮殺戮ゥ』
[00:01:06] 随便一个人都好 快出来 屠杀屠杀
[00:01:06] 「そろそろいい加減にしろよ
[00:01:08] 你啊 差不多适可而止吧
[00:01:08] お前喋れねえようにしてやるぞい」
[00:01:12] 小心我把你弄得再也说不出话来
[00:01:12] 世界平和を取り戻す為
[00:01:15] 为了恢复世界和平
[00:01:15] お国の平和を守る為
[00:01:17] 为了守护王国的和平
[00:01:17] 一番後ろで指揮をとります
[00:01:20] 我要在最后方指挥士兵
[00:01:20] そなたの経験値を伝えましょう
[00:01:23] 所以把你的经验值都献出来吧
[00:01:23] あなたの為に世界の為に
[00:01:26] 为了你 为了世界而战斗
[00:01:26] あがめよちくわ大明神
[00:01:28] 崇拜吧 竹轮 大明神
[00:01:28] ちくわを食べて強い子になろう
[00:01:31] 吃下竹轮成为强者吧
[00:01:31] Ok everybody say chi ku wa
[00:01:33] 好的 大家一起说竹轮
[00:01:33] ちくわちくわちくわちくわ
[00:01:37] 竹轮竹轮竹轮竹轮
[00:01:37] 「あなたのパーティーは
[00:01:41] 你的队伍
[00:01:41] ぜふふっぜんめつ」
[00:01:42] 全 呼呼 全灭了啊
[00:01:42] 『おい笑うなって勇者
[00:01:43] 喂 别笑了 勇者很可怜啊
[00:01:43] 可哀想だってたしかに面白いやら
[00:01:45] 虽说全被干掉了
[00:01:45] れっぷりだったけど
[00:01:46] 但真的很好笑
[00:01:46] 笑うな笑うなって』
[00:01:50] 别笑了 跟你说别笑了
[00:01:50] 「いやだって全滅」
[00:01:55] 不 因为 全灭
[00:01:55] 『勇者泣いちゃったよ』
[00:01:57] 勇者哭了哦
[00:01:57] 「ごめんごめんごめんごめん
[00:01:58] 对不起 对不起 对不起 对不起
[00:01:58] ごめんごめんごめんごめん」
[00:01:59] 对不起 对不起 对不起 对不起
[00:01:59] 『さぁ今度こそ言ってもらうぞ
[00:02:01] 来吧 这次一定要让你说出来
[00:02:01] クプラさんは美しい」
[00:02:03] Cupula桑很美丽
[00:02:03] 「ぐっクプラさんはううつく」
[00:02:05] Gu Cupula桑很 很美
[00:02:05] 『うつく』「うつくしseasoned seaweed」
[00:02:08] 很美 很美 季节海藻
[00:02:08] 『意味味付け海苔』
[00:02:08] 富有意义的海苔
[00:02:08] 「いただきまぁす」
[00:02:10] 我开动了
[00:02:10] 「あ」『リア充発見』
[00:02:11] 啊 现实生活幸福度发现
[00:02:11] 「憎たらしい」
[00:02:13] 太可憎了
[00:02:13] 『だったら彼らの背中に向けて』
[00:02:14] 既然如此就往他们的背后
[00:02:14] 「きゅうりをぶつけよう」
[00:02:15] 扔黄瓜吧
[00:02:15] 『あるふぁきゅん』「なんですか」
[00:02:17] 阿尔法 什么事
[00:02:17] 『はやく早く投げたい』
[00:02:19] 快点 快点扔
[00:02:19] 「よし狙いを定めて」
[00:02:20] 好 瞄准目标
[00:02:20] 『怨念込めて』
[00:02:20] 注入怨念
[00:02:20] 「そおおおおおおい」
[00:02:21] //
[00:02:21] 『ワールドワイドに
[00:02:22] 能将全世界
[00:02:22] 女の子たちの視線を集める
[00:02:23] 所有女孩子的目光都聚集在我身上
[00:02:23] この僕は当然
[00:02:24] 对我来说太当然不过了
[00:02:24] 世界も羨む圧倒的美』
[00:02:25] 连世界都羡慕的 压倒性的美
[00:02:25] 「へ」
[00:02:26] 但是有一个慢性问题
[00:02:26] 『ただ一つ慢性的な問題は
[00:02:28] 从锁骨里发出的光 说得好听是神
[00:02:28] 鎖骨から出るこの光さよく言えば神
[00:02:29] 说得难听点就是god
[00:02:29] 悪く言えばgod』
[00:02:32] 秀丽端庄 眉清目秀 质朴刚健
[00:02:32] 容姿端麗眉目秀麗質実剛健
[00:02:36] 是在说我吧 不是
[00:02:36] 『僕の事かな』「違う」
[00:02:38] 现实生活过得不幸福 针锋相对 万年童贞
[00:02:38] 非リアでトゲトゲ万年童貞
[00:02:41] 就是在说你啊
[00:02:41] 「お前のことだよおおおお」
[00:02:42] 这是在说谁啊
[00:02:42] 『誰の事かなああああ』
[00:02:43] 要升级的话
[00:02:43] 「次のレベルになるには」
[00:02:45] 什么什么
[00:02:45] 『なになに』
[00:02:46] 要升级的话
[00:02:46] 「次のレベルになるには」
[00:02:48] 嗯嗯
[00:02:48] 『うんうん』
[00:02:49] 要升级的话
[00:02:49] 「次のレベルになるには」
[00:02:50] 需要什么呢
[00:02:50] 『何がいるんだい』
[00:02:51] 那就是
[00:02:51] 「それはだね」
[00:02:52] 收费 啊 召唤 咦咦
[00:02:52] 「課金」『えっ』「ガチャ」『えっえっ』
[00:02:54] Cupu Cupu Cupu Cupu Cupu pu
[00:02:54] 『クープックプークップクープックプップー
[00:02:57] Cupu Cupu Cupu Cupu CuCupu Cupu
[00:02:57] クプクプークップクープッククップークプ』
[00:02:59] 翻译 我是可怜的小糖果
[00:02:59] 「訳僕は哀れなこんぺいとうです
[00:03:02] 请以狠毒的话语辱骂我吧
[00:03:02] 強い言葉で罵倒してくれ」
[00:03:05] Cupu Cupu Cupu CuCupu Cupu
[00:03:05] 『クープックプークップクークップクップー
[00:03:08] Cupu Cupu CuCupu CuCuCuCuCupu
[00:03:08] クプクプークックプークッククックークプ』
[00:03:10] 翻译 真的很抱歉我活在这个世上
[00:03:10] 「訳ホント生きてて申し訳ないね
[00:03:13] 我太得意忘形了 对不起 我会马上消失的
[00:03:13] 調子に乗ってごめんね早く消えるね」
[00:03:16] 我才没说过那种话
[00:03:16] 『僕はんなこと言ってません
[00:03:18] 痛骂我吧什么的 我才没那样想过
[00:03:18] 別に罵倒してとかお思ってないんだからー』
[00:03:21] 为了恢复世界和平
[00:03:21] 世界平和を取り戻す為
[00:03:24] 为了打倒可恨的魔王
[00:03:24] 憎き魔王を倒す為
[00:03:27] 把最终兵器送来的是
[00:03:27] 最終兵器で送り込むのは
[00:03:30] 隔壁班的村山
[00:03:30] 隣のクラスの村山
[00:03:32] 喂 是村山吗
[00:03:32] 『もしもし村山ぁお前確かさ
[00:03:34] 我记得你很擅长把那东西降下来吧
[00:03:34] アレ降らせるの得意だったよね
[00:03:36] 对 就是那个
[00:03:36] そうアレアレ
[00:03:37] 可以用那个稍微去撞一下魔王吗
[00:03:37] ちょっと魔王にぶつけてくんない』
[00:03:38] 等等等 等下等下
[00:03:38] 「ちょちょちょ待て待て
[00:03:40] 这个难道不是犯规吗
[00:03:40] これは無しじゃない」
[00:03:41] 陨石也太狠毒了吧 喂
[00:03:41] 「隕石はやりすぎじゃなああああい」
[00:03:43] 重复我的话
[00:03:43] 『リピートアフターミー
[00:03:45] Cupula桑很美丽
[00:03:45] クプラさんは美しい』
[00:03:47] Cupula桑很美
[00:03:47] 「クプラさんはうつく」
[00:03:49] 我啊 Cupula桑是
[00:03:49] 「僕は」「クプラさんは」
[00:03:51] 我很美丽丽丽丽丽丽
[00:03:51] 『僕は美しいいいいいい」
[00:03:53] Cupula桑很美丽丽丽丽丽丽
[00:03:53] 「クプラさんは美しいいいいいい」
[00:03:55] 今天也是一样 如天使一般
[00:03:55] 「今日も今日とて」『天使のようだ』
[00:03:57] Cupu碳是非常 神圣的
[00:03:57] 「クプたんはとても」『神々しい』
[00:04:00] 活着的传说 那就是我
[00:04:00] 「生ける伝説」『それはこの僕』
[00:04:05] 但却没有女朋友 好啦辛苦啦
[00:04:05] 但
您可能还喜欢歌手α/あるふぁきゅん。; クプラ的歌曲:
随机推荐歌词:
- Requiem [电影原声]
- Lucky Ones [And Selby Jase]
- Goodbye [Tim Fite]
- Hitchin’ A Ride [Sinitta]
- Walk On By [Michael McDonald]
- 摊牌 [吉佑社]
- 流浪猫之歌 [儿童歌曲]
- Umuwi Ka Na [Rico Blanco]
- Jet Black [Cliff Richard]
- So Lonely [The Police]
- Give Me Some Wheels [Suzy Bogguss]
- Tak vypadni [Harlej]
- 兄弟的陪伴 [胡超华]
- Pancake(Live In Vancouver 12/3/07) [Tori Amos]
- Are The Good Times Really Over (I Wish A Buck Was Still Silver) [Merle Haggard]
- Give My Regards To Broadway [Barry Manilow]
- Jaata Hai Tujh Tak [Nikhil Dsouza||Pritam]
- As It Is [Avatar]
- Summertime Love [Harry Belafonte]
- Down for Double [Mel Tormé]
- Dancing In The Street [Ameritz - Karaoke]
- California Girls(Live)(Live) [The Beach Boys]
- 极乐净土 (粤语) [师欣]
- 当你决定放手 [蓝乞儿]
- Si Tú Me Quisieras [Mon Laferte]
- All At Once [Cliff Richard&Associated ]
- Set Me Free [Lazy Hammock]
- Mit 17 hat man noch Trume [Peggy March]
- One Brand Of Truth [Geoff Moore & The Distanc]
- 郑州有嘻哈(伴奏) [周鹏旭]
- Mack The Knife [Bobby Darin]
- 蓝战士 [蓝战士]
- (Love Me Tonight) []
- IX. ”Drum Sing Ich Mit Meinem Liede Ewig” [Edith Mathis&Werner Hollw]
- A Mighty Fortress [The Faith Crew]
- Bojangles Of Harlem [Fred Astaire]
- 入梦江南 [红帽 冬子]
- The End of a Love Affair [Frank Sinatra]
- ’Na sera ’e maggio [Mina]
- 劝世佛歌 [悦亲]
- 纯音乐 - 熊猫的叫声 - 纯音乐版 [网络歌手]
- Let It Go [James Bay]