找歌词就来最浮云

《Million Voices》歌词

Million Voices

[00:00:00] Million Voices - Wyclef Jean (韦克莱夫·让)

[00:00:00] //

[00:00:00] Ni ryari izuba, Rizagaruka, Hejuru yacu,

[00:00:07] 太阳何时再度升起

[00:00:07] Ni nd' uzaricyeza ricyeza.

[00:00:12] 谁会再次向我们阐明一切

[00:00:12] Ni ryari izuba, Rizagaruka, Hejuru yacu,

[00:00:19] 太阳何时再度升起

[00:00:19] Ni nd' uzaricyeza

[00:00:24] 谁会再次向我们阐明一切

[00:00:24] Rwanda, Rwanda,

[00:00:28] 卢旺达 卢旺达

[00:00:28] Yeah Rwanda, Rwanda.

[00:00:34] 卢旺达 卢旺达

[00:00:34] They said: "Many are called

[00:00:35] 他们说 许多人被上帝点名

[00:00:35] and few are chosen,"

[00:00:37] 却只有极少数人被选中

[00:00:37] But I wish some wasn't chosen

[00:00:40] 但我倒希望有些人未被选中

[00:00:40] for the blood spilling of Rwanda.

[00:00:43] 血溅卢旺达

[00:00:43] They said: "Meshach, Shadrack

[00:00:45] 他们说 米煞 伊夏卡

[00:00:45] and Abednego,

[00:00:46] 和亚伯尼哥

[00:00:46] Thrown in the fire but you never

[00:00:47] 从熊熊烈火中走了出来

[00:00:47] get burned,"

[00:00:48] 却未受伤

[00:00:48] but I wish that I didn't get burned

[00:00:51] 但我不希望在卢旺达

[00:00:51] in Rwanda.

[00:00:54] 被烈火烧伤

[00:00:54] They said: "The man is judged

[00:00:55] 他们说评判一个人的依据

[00:00:55] according to his works,"

[00:00:58] 是他的劳动成果

[00:00:58] so tell me Africa, what's your worth?

[00:01:04] 所以 告诉我 非洲 你的价值观是什么

[00:01:04] There's no money, no diamonds,

[00:01:06] 在这个星球上 不论金钱 钻石

[00:01:06] no fortunes

[00:01:08] 还是好运

[00:01:08] on this planet that can replace Rwanda

[00:01:13] 都无法取代卢旺达的位置

[00:01:13] Rwanda Rwanda

[00:01:16] 卢旺达 卢旺达

[00:01:16] Yeah, Rwanda Rwanda

[00:01:21] 卢旺达 卢旺达

[00:01:21] These are the cry of the children

[00:01:23] 这是孩子们的哭泣声

[00:01:23] Rwanda Rwanda

[00:01:32] 卢旺达 卢旺达

[00:01:32] Anybody hear my cry?

[00:01:35] 有人听到我哭泣吗

[00:01:35] If America, is the United States

[00:01:40] 如果在美国 就是美利坚合

[00:01:40] of America,

[00:01:44] 众国

[00:01:44] Then why can't Africa,

[00:01:49] 但在非洲为何不能

[00:01:49] be the United States of Africa?

[00:01:55] 成为非洲合众国呢

[00:01:55] And if England, is the United Kingdom,

[00:02:05] 如果在英格兰 那里有联合王国

[00:02:05] Then why can't Africa unite

[00:02:07] 那么 为何非洲不能

[00:02:07] all the kingdoms

[00:02:08] 将众国联合起来

[00:02:08] and become United Kingdom of Africa?

[00:02:13] 组建非洲联合王国呢

[00:02:13] Rwanda Rwanda, Rwanda Rwanda

[00:02:18] 卢旺达 卢旺达

[00:02:18] Yeah, yeah.

[00:02:24] //

[00:02:24] These are the cries of the children, yeah.

[00:02:33] 这是孩子们的哭泣声

[00:02:33] Can anybody out there hear our cries?

[00:02:37] 有人能听到我们的哭泣声吗

[00:02:37] Yeah, heavens cry Jesus cry.

[00:02:53] 来自天堂的哭泣 上帝的哭泣声

[00:02:53] Lord, did you hear us calling you?

[00:02:57] 上帝 你听到我们呼唤你了吗

[00:02:57] Yeah, Rwanda Rwanda,

[00:03:08] 卢旺达 卢旺达

[00:03:08] Lord, did you hear us calling?

[00:03:14] 上帝 你听到我们的呼唤声了吗

[00:03:14] Can you do something in Rwanda?

[00:03:16] 你能否为卢旺达开开恩

[00:03:16] Rwanda Rwanda, Rwanda Rwanda

[00:03:24] 卢旺达 卢旺达 卢旺达

[00:03:24] I'm talkin' 'bout Jesus; talkin' 'bout

[00:03:25] 我在谈论耶稣 谈论

[00:03:25] Rwanda Rwanda Rwanda

[00:03:29] 卢旺达 卢旺达

[00:03:29] Talkin' 'bout talk'n 'bout

[00:03:31] 谈论 谈论

[00:03:31] Talkin' 'bout talk'n 'bout talk'n 'bout

[00:03:35] 谈论 谈论 谈论

[00:03:35] I wanna play my guitar for Rwanda

[00:03:40] 我想为卢旺达弹奏吉他曲

随机推荐歌词: