找歌词就来最浮云

《Step of Terror》歌词

所属专辑: Rave-up Tonight 歌手: Fear, and Loathing in Las 时长: 03:29
Step of Terror

[00:00:00] Step of Terror - Fear, and Loathing in Las Vegas

[00:00:08]

[00:00:08] 作詞:Fear,and Loathing in Las Vegas

[00:00:16]

[00:00:16] 作曲:Fear,and Loathing in Las Vegas

[00:00:24]

[00:00:24] “Right/Wrong”

[00:00:24] 对和错

[00:00:24] Every time

[00:00:25] 在任何时间

[00:00:25] Every where was judged by“majority”

[00:00:28] 在任何地点 都由大多数人决定

[00:00:28] The brainless throngs

[00:00:29] 没有主见的人们

[00:00:29] “Minority”has been outcasted and neglected.

[00:00:33] 少数派被抛弃 被忽略了

[00:00:33] (and) was always denied

[00:00:45] 并且总是被拒绝

[00:00:45] A man has sailed over board for his mission

[00:00:49] 一个男人已经扬帆起航

[00:00:49] To save those in need

[00:00:50] 去解救人们于水深火热之中

[00:00:50] To spread his teachings

[00:00:52] 去传播他的教诲

[00:00:52] But got arrested for his act

[00:00:54] 但是他却因此被捕

[00:00:54] Evangelism has been condemned

[00:00:57] 传教行为受到谴责

[00:00:57] Before his execution he yelled,

[00:00:59] 在行刑前他叫喊着

[00:00:59] “I never meant things to be like this”

[00:01:06] 我从未想过事情会变成这样

[00:01:06] Democracy, did we have the choice?

[00:01:11] 民主 我们有这个选项吗

[00:01:11] If so, then why does nothing change?

[00:01:15] 如果有的话 为什么毫无改变可言呢

[00:01:15] Dictation for instance, was he smart enough?

[00:01:19] 举例来说 独裁这种方式明智吗

[00:01:19] To hold all of the power,

[00:01:22] 掌握所有的权力

[00:01:22] To have total control?

[00:01:35] 控制一切

[00:01:35] Darwin's theory

[00:01:36] 根据达尔文的理论

[00:01:36] Since when did we human race stop evolving?

[00:01:39] 从何时开始我们人类停止演化了

[00:01:39] Apes and Men when was the last time humans took a step

[00:01:43] 猿猴和人之中 人类上次向前迈进是什么时候

[00:01:43] What's left for us is to recess?

[00:01:58] 我们剩下的就只有停滞不前了吗

[00:01:58] Every thing they bladder out

[00:02:01] 所有他们宣扬的东西

[00:02:01] What's so right about what they say and what they order?

[00:02:05] 他们所说的以及他们的命令到底有何道理

[00:02:05] Every actions what makes it so hard for them

[00:02:09] 他们所做的每一件事

[00:02:09] To share and get along

[00:02:14] 都让分享和融洽相处变得无比困难

[00:02:14] We have to realize that if this goes too far, we are over

[00:02:17] 我们必须认识到如果这种情况过了头 我们就会灭亡

[00:02:17] If not now, when will we?

[00:02:19] 如果不是现在 那到底是什么时候呢

[00:02:19] When will we really notice the worst case scenario

[00:02:21] 到底什么时候我们才能意识到最糟糕的可能情况

[00:02:21] Will soon about to occur

[00:02:32] 马上就会发生

[00:02:32] It is sooner or later

[00:02:33] 这是迟早的事

[00:02:33] When the time comes, we'll regret

[00:02:36] 当那一刻来临时 我们会捶胸顿足

[00:02:36] When the time comes, we'll notice

[00:02:38] 当那一刻来临时 我们会恍然醒悟

[00:02:38] We'll be enlightened

[00:02:39] 我们会受到启迪

[00:02:39] We'll find the answer

[00:02:40] 我们会找到答案

[00:02:40] (but) by then...“game over”

[00:02:43] 但到那个时候 游戏早已结束

[00:02:43] Can not reset

[00:02:44] 也不能重新开始

[00:02:44] Error

[00:02:45] 错误

[00:02:45] Decades and centuries

[00:02:46] 几个世纪以来

[00:02:46] We've failed bad deeds just way too many

[00:02:49] 我们犯下了太多的恶行

[00:02:49] “Scaffold in red”

[00:02:50] 造就了太多被鲜血浸染的断头台

[00:02:50] Our countless mistakes will be paid back

[00:02:54] 我们会为那数不清的错误付出代价

[00:02:54] By who?

[00:02:55] 谁来付代价呢

[00:02:55] Why not try to guess who?

[00:02:56] 为什么不猜测一下呢

[00:02:56] You know it, don't you?

[00:02:57] 你知道的 不是吗

[00:02:57] Better hurry before things get too late

[00:03:00] 最好赶在一切都太晚之前

[00:03:00] It's now or never

[00:03:01] 现在不做 更待何时

[00:03:01] Now's the only time

[00:03:21] 而如今是唯一的机会

[00:03:21] End

[00:03:26]