找歌词就来最浮云

《Friends S05E15 The One With The Girl Who Hits Joey》歌词

所属专辑: 老友记 歌手: 英语广播 时长: 22:32
Friends S05E15 The One With The Girl Who Hits Joey

[00:00:00]

[00:00:02] Chandler! Chandler! 钱德!钱德

[00:00:08] I saw what you were doing in the window! 钱德,我从窗户看见了

[00:00:11] I saw what you're doing to my sister! Get out here! 我看见你在对我妹做什么了 你给我出来

[00:00:15] Listen,we had a good run. 听着,我们玩得很开心

[00:00:17] What was it? Four,five months? 总共4个月?5个月?

[00:00:20] That's more than most people have in a lifetime. Goodbye. 比很多人一辈子加起来都久 再见,保重,再见了

[00:00:25] -What are you doing? -I am going on the lam. 你干什么? 我要落跑

[00:00:28] Come on,Chandler. I can handle Ross. 过来,我应付得了罗斯

[00:00:32] Hold on! 等一下

[00:00:36] Hey,Ross. What's up,bro? 罗斯老哥,你好吗?

[00:00:40] What the hell are you doing? 你干了什么好事?

[00:00:44] What's going on? 发生什么事了?

[00:00:46] I think Ross knows about me and Monica. 我想… 罗斯发现我和摩妮卡的事了

[00:00:51] Dude,he's right there. 他人就在那里

[00:00:55] I thought you were my best friend! This is my sister! 我以为你是我最好的朋友 这是我妹妹

[00:00:59] My best friend and my sister! I cannot believe this! 我最要好的朋友和我妹妹 我真不敢相信

[00:01:02] We're not just messing around. I love her. 我们不是玩玩而已,我爱她

[00:01:06] I'm in love with her. 我爱着她

[00:01:09] I'm so sorry that you had to find out this way. 抱歉让你这样发现

[00:01:13] I'm sorry, but it's true. I love him too. 对不起,但是真的,我也爱他

[00:01:23] My best friend and my sister! 我最要好的朋友和我妹妹

[00:01:28] I cannot believe this! 我真不敢相信

[00:01:33] You guys want to probably get some hugs in too. Big news! 你们也想抱抱吧?大消息喔

[00:01:38] We've actually known for a while. 我们知道一阵子了

[00:01:44] What? You guys knew? 什么?你们知道?

[00:01:47] You all knew and you didn't tell me? 你们都知道,却没告诉我?

[00:01:49] We were worried about you. We didn't know how you were going to react. 我们很担心你 不知道你会有什么反应

[00:01:58] You were worried about me? 你们担心我?

[00:02:01] You didn't know how I'd react? 不知道我会有什么反应?

[00:02:06] Okay. All right. 好吧

[00:02:09] Let's clear out of here and let these lovebirds get back to business. 我们要不要清个场 让这对小情人继续办事?

[00:02:16] I'm just talking here. He's the one doing your sister. 我只是说说,上你妹妹的是他

[00:02:23] The One With the Girl Who Hits Joey 本集播出:“情海生波”

[00:02:58] “中央咖啡馆”

[00:03:00] You know what I just realized? 你们猜我想到什么

[00:03:02] If you guys have kids 要是你们生了小孩…

[00:03:04] We're having kids? 我们生小孩?

[00:03:05] I call godfather! 教父是我的

[00:03:08] You can't just call godfather. 哪能这样用说的

[00:03:12] Shouldn't her brother be godfather? 你不觉得应该由她哥哥当吗?

[00:03:15] Sure. If you cared enough to call it first. 当然,你有心就应该先喊

[00:03:19] -You're a few steps ahead of us. -Big zero gravity moon steps. 你们想得太远了 十万八千里的远

[00:03:24] I just thought of the greatest wedding gift. 我刚想到一样最棒的结婚礼物

[00:03:27] I'll go in on that with you. I couldn't decide. 我跟你送,我什么都想不到

[00:03:32] Hey,Katie. 凯蒂

[00:03:34] This is Katie. 各位,这是凯蒂

[00:03:35] You ready to go? 可以走了吗?

[00:03:37] I'll run to the bathroom. 可以,我先上个厕所 往后走

[00:03:39] Where's lunch? 我们午餐要吃什么?

[00:03:40] I was thinking Chinese food. 我想吃中国菜

[00:03:42] I love Chinese! 我最爱吃中国菜了

[00:03:44] How did you know I love Chinese? 你怎么知道我爱吃中国菜?

[00:03:50] She is so cute. 她真可爱,

[00:03:52] You could fit her in your pocket. 可以塞进口袋里

[00:03:56] She could fit in that little pocket inside the pocket. 可以塞进口袋的小口袋里

[00:04:00] I don't know. I like her a lot, and she's really nice,but.... 我不知道,我很喜欢她 她人很好,但是…

[00:04:05] But what? 但是怎样?

[00:04:08] She keeps punching me. 她老爱打我

[00:04:12] In the cute,little sweet way she just did? 用她刚才那种可爱的方式?

[00:04:15] It's a lot harder than it looks. 力道比表面上大多了,好吗?

[00:04:19] She's hurting me. 她把我打痛了

[00:04:21] I know what you need. You need a bodyguard. 我知道了,你需要保镖

[00:04:24] What is Ben doing after preschool? 罗斯,班下课之后有事吗?

[00:04:29] Joey is having a problem. A little girl is beating him up. 别这样,乔伊有烦恼 他被个小女孩揍了

[00:04:35] Joey,come here. 乔伊,过来

[00:04:36] Honey,I know. This must be really difficult for you,and 我知道你一定非常难受…

[00:04:40] I'm sorry,am I hurting you? 抱歉,我握痛你了吗?

[00:04:53] I brought you some housewarming gifts. 我带了乔迁之礼来

[00:04:55] Salt, so your life always has flavor. 盐,让你的生活有味

[00:04:59] Bread, so you never go hungry. 面包,让你永不饥饿

[00:05:02] And a scented candle for the bathroom. 浴室用香精蜡烛

[00:05:05] Because,well,you know. 你知道的

[00:05:08] Thanks. Thanks. And thanks,I guess. 谢谢,谢谢…再次感谢

[00:05:14] Welcome. I'm Steve Cera, president of the tenants' committee. 欢迎你搬进来 我是史提夫沙拉,管委会主席

[00:05:18] Ross Geller. And this is my friend Phoebe. 你好,我是罗斯盖勒 这是我朋友菲比

[00:05:21] Mr. President. 你好 主席先生

[00:05:25] I came to talk to you about Howard. 我来跟你谈霍华的事

[00:05:28] He is the handyman who's retiring next week. 霍华? 他是这里的杂工,下星期退休

[00:05:31] Everyone who lives here is kicking in $100 as a kind of a thank you. 这里的住户决定每人交1百元 感谢他多年来的辛劳

[00:05:36] That's nice. 真有人情味

[00:05:38] Yeah. So, do you want to give me a check? 是啊,所以你想开支票还是…

[00:05:43] Not now. You can slip it under my door. 你不必现在给我 你可以塞进我家门口

[00:05:46] No,it's not that. 不是那样的

[00:05:48] I just moved in. 我才刚搬来

[00:05:52] Well,the guy's worked here for 25 years. 他在这里工作了25年

[00:05:55] Yes,but I've lived here for 25 minutes. 但我才搬进来25分钟

[00:06:02] Okay,I get it. 好,我懂了

[00:06:04] Wait! Look, I'm sorry, it's just I've never even met Howard. 等等,我很抱歉 但我甚至没见过霍华

[00:06:09] I mean, I don't know Howard. 我不认识霍华

[00:06:12] Howard's the handyman. 霍华是杂务工人

[00:06:15] Yes,but to me,he's just "man." 但对我来说他只是个人

[00:06:20] Okay. Fine. Whatever. 好,随便

[00:06:23] Welcome to the building. 欢迎你搬进来

[00:06:28] Can you believe that guy? 真是有够扯的

[00:06:31] I really like his glasses. 是啊,我很喜欢他的眼镜

[00:06:38] So then President Steve told everyone I was a cheapskate... 史提夫主席逢人就说我吝啬

[00:06:42] ...and now the whole building hates me. 现在整栋楼的人都讨厌我

[00:06:44] A little kid spit on my knee. 有小孩朝我的膝盖吐口水

[00:06:48] And told me to wipe it off with my $100 bill. 还叫我用百元大钞去擦

[00:06:52] You really should wipe it off with something. 你是该擦一下

[00:06:57] You know what? 你们猜怎样?

[00:06:58] I'll throw a party. For everyone in the building. 我要办一场派对 邀请整栋楼的人

[00:07:02] And I'll sit them all down and explain that I am not a bad guy. 我要请他们坐下,告诉他们 我不是坏人

[00:07:07] I am not a cheap guy. I'm just a guy... 不是吝啬 我只是个...

[00:07:10] ...who stands up for what he believes in. ...坚持理念

[00:07:13] A man with principles. 有原则的人

[00:07:15] Sounds like a fun party. 听起来真好玩

[00:07:19] If you want them to like you, why don't you just pay the $100? 罗斯,如果你希望邻居喜欢你 为什么不付钱算了?

[00:07:23] The party will cost you more. 办一场派对更花钱

[00:07:25] That doesn't matter! 那不重要

[00:07:27] It's my principles! We're talking about my principles! 这是原则问题 重点是我的原则

[00:07:31] I thought it was about your neighbors liking you. 好,我以为重点是讨邻居喜欢

[00:07:34] They'll like me once they come to my awesome party. 等他们参加过我的派对 就会喜欢我了

[00:07:40] I gotta get some nametags. 我得走了,我要去买名牌

[00:07:45] And that crazy party animal will be your brother-in-law. 那个派对动物会是你的大舅子

[00:07:51] Very funny. But don't say that to Monica. 真幽默,但别对着摩妮卡讲

[00:07:53] Don't put any ideas in her head. 别让她有那些念头

[00:07:56] You do realize that those ideas are probably already in Monica's head? 钱德,你应该知道 她可能本来就有那种念头了

[00:08:01] Why? 为什么?

[00:08:04] Well,because she loves you and because you love her. 因为她爱你,你也爱她

[00:08:08] Yeah,so? What's that supposed to mean? 那又怎样呢?

[00:08:11] Don't freak out! I'm telling you something you already know. 你不要被吓到 我只是在讲你知道的事

[00:08:15] She left Richard because he didn't want to have babies. 她因理查不要小孩而跟他分手

[00:08:19] And she is a woman. And she's almost 30. And, you know, it's Monica. 她是个女人,快30了 而且她是摩妮卡

[00:08:24] I don't see it that way. I see two Monicas. 我不是那样看的 我看到两个摩妮卡

[00:08:27] My friend who lives across the hall and wants a lot of babies. 朋友的摩妮卡住在对面 想生一大堆小孩

[00:08:31] And the new Monica who I started to date. 另一个新的摩妮卡刚跟我交往

[00:08:34] Now,who is to say what she wants? 谁晓得她想要什么?

[00:08:38] I'm right. 我说得没错

[00:08:40] Am I right? 我说得没错吧?

[00:08:43] Oh,absolutely. 当然

[00:08:45] I'm completely different from Richard. 而且情况完全不同

[00:08:47] He's an eye doctor, and I don't wear glasses. 理查是眼科医生 我连眼镜都没戴

[00:08:53] You're right. 你说得对

[00:08:54] You're absolutely right. That makes everything different. 你说得一点也没错 情况确实完全不同

[00:08:59] It's not different,is it? 一点也没有不同对吧?

[00:09:01] Not unless different means "the same." 除非不同等于一样

[00:09:05] You were so funny with that waiter. You're such a nut! 你跟那个服务生好逗喔 你真是个疯子

[00:09:15] You know,bread-stick fangs are always funny. 扮吸血鬼本来就好笑

[00:09:18] No,you make them funny. You're the funny one! 是你让它变好笑的,是你好笑

[00:09:24] Look,Katie. Listen, we need to talk, okay? 凯蒂,我们得沟通一下

[00:09:28] Look,I like you. I really do. I like you a lot. 我喜欢你,我真的很喜欢你

[00:09:33] But sometimes when you playfully punch me like that... 但当你开玩笑打我

[00:09:36] ...it feels like I'm being hit with a very tiny but a very real bat! 感觉就像被一根很小 但很结实的球棒打到

[00:09:44] Like I could hurt you. 我哪能把你打痛

[00:09:46] Are you making fun of my size? 你在取笑我的身材吗?

[00:09:48] Don't make fun of me because of my size! 不要取笑我的身材

[00:09:58] Isn't this great? 这种感觉真好

[00:10:00] Couldn't you just stay like this forever? 真想永远这样

[00:10:08] Couldn't you just stay here forever? 钱德?你想不想永远这样?

[00:10:10] Yeah, here, somewhere else. You know,wherever. 这样,那样,哪样都可以

[00:10:15] Are you okay? 你还好吗?

[00:10:17] I'm cool. 我很好

[00:10:18] Casual. 很随性

[00:10:20] What are you doing? 你在干什么?

[00:10:22] Just hanging out. Having fun with the girl that I'm seeing casually. 只是随便混混玩玩 跟你随性的交往

[00:10:28] Man,I knew it! I knew you'd do this. 我就知道,我就知道你会这样

[00:10:31] What? 怎样?

[00:10:32] Get all freaked out because everybody was joking about marriage! 被大家讨论和开玩笑的事吓到

[00:10:36] Well,you do want all that stuff,right? 你的确想要那些事吧?

[00:10:40] You know what I want? 你知道我想要什么?

[00:10:41] Yes! You want babies! You have baby fever! 没错,你想要小孩 你有孩子狂

[00:10:46] I do not have baby fever! 我才没有孩子狂

[00:10:48] You're obsessed with babies and marriage... 拜托,你超迷恋小孩和婚姻

[00:10:51] ...and everything that's related to babies and marriage. 和一切跟小孩和婚姻有关的事

[00:10:55] Why don't we turn the heat down on this pressure cooker! 我有个提议 让这个压力锅减压一下吧

[00:11:01] Have you lost your mind? 你疯了吗?

[00:11:03] This isn't about me. This is about you and your weird commitment crap! 这不是我的问题 是你不敢做出承诺

[00:11:07] I know you. I know the thoughts that you have in your head. 少来,我暸解你 我知道你脑袋里在想什么

[00:11:12] You don't know everything. 你并非什么都知道

[00:11:14] Did you know I'm going out with Rachel tonight instead of you? 你知道我今晚要跟瑞秋出去吗

[00:11:18] And that the only baby here is you? 你知道最幼稚的是你吗?

[00:11:20] Did you know I can't even look at you now? 你知道我连看都不想看你吗?

[00:11:26] I did not know that. 那我倒是不知道

[00:11:33] It'll be okay, right? She won't leave me. This is fixable. 不会有事吧?她不会离开我吧 这是可以解决的

[00:11:37] -Yeah,sure. -Absolutely. 当然

[00:11:39] By me? 我可以解决?

[00:11:44] Unless you make some big gesture. 除非你有大动作

[00:11:47] Big,though. 要非常大

[00:11:50] The missus! 女主角来了

[00:11:53] Gunther, can I get a coffee? 阿甘,我要一杯咖啡

[00:11:56] To go. 外带

[00:11:59] I still don't want to talk to you. 我还不想跟你说话

[00:12:01] Tell me how to make things right. 告诉我怎样弥补

[00:12:04] That's what we do. 什么? 我们都这样

[00:12:06] I mess up,you tell me how to fix it and I do. 我做错事 你教我怎么补救,我补救完

[00:12:09] And then you think I'm cute again. 你又觉得我很可爱

[00:12:13] I'm really tired of being your relationship tutor. 我不想再当你的爱情指导了

[00:12:17] Figure this out for yourself. 这次你得自己想,好吗?

[00:12:20] If you're afraid of a real relationship... 如果你懒得好好经营感情

[00:12:22] ...then don't be in one. 就别谈感情

[00:12:36] (欢迎)

[00:12:49] (罗斯)

[00:12:54] (盖勒博士)

[00:13:03] Howard! Howard! Howard! 霍华、霍华…

[00:13:15] 菲比?菲比

[00:13:18] Hi,Ross! 罗斯

[00:13:21] What are you doing here? 你在干什么?

[00:13:23] I thought this was your party, and it's a party for Howard. 我以为这是你的派对 结果是替霍华办的派对

[00:13:26] He's the sweetest little man. 他真是个老可爱

[00:13:30] See you,Phoebe. And thanks for chipping in. 菲比再见,谢谢你出钱

[00:13:33] Oh,sure. 不客气

[00:13:35] You chipped in? 你出了钱?

[00:13:37] Yeah,$100. 对,1百块钱

[00:13:39] I can't believe you gave him money. 你居然给他们钱

[00:13:42] I thought you agreed it was unreasonable that they asked me for that money. 你不是也同意他们要我出钱 是很不合理的?

[00:13:46] But they didn't ask me. 对,但他们没有要我出

[00:13:48] I'm just the exotic,generous stranger. That's always fun to be. 当性感大方的陌生人最好玩了

[00:13:53] But you're making me look bad. 但你让我很难看

[00:13:55] No,I'm not! If anything, I'm making you look better. 谁说的,我是在帮你加分

[00:13:59] They'll see you talking to me. I'm a hit. 他们会看见你在跟我说话 我又很红

[00:14:03] Hey,Phoebe! 菲比

[00:14:05] Hey,Ross. 罗斯,

[00:14:07] Maybe you two could switch apartments. 你们或许可以交换住处

[00:14:09] Because Phoebe is more our kind of people. 菲比跟我们比较搭轧

[00:14:12] Think about it. 你考虑一下

[00:14:17] Okay,my bad. 是我不好

[00:14:35] You look big. 哇,你看起来好壮

[00:14:38] Thanks,I've been working out. 谢谢,最近有在练

[00:14:40] Listen,is it obvious I'm wearing six sweaters? 看得出来我穿六件毛衣吗?

[00:14:46] Yeah. But it's not obvious why. 看得出来,但看不出来为什么

[00:14:49] I'm breaking up with Katie, so I put on some extra padding. 我要跟凯蒂分手 所以得多加几层护垫

[00:14:53] If she hits me when she is happy, can you imagine how hard she'll hit... 她平常高兴就会打我 现在我要收回乔伊之爱

[00:14:57] ...when I take away the Joey love? 她岂不是打得更用力?

[00:15:02] Oh,right. I forgot that you call it that. 我都忘记你的乔伊之爱了

[00:15:10] Hey,cute jacket. 好可爱的外套

[00:15:12] Thanks. 谢谢

[00:15:13] -That's so sweet! -Ouch! 你真好

[00:15:20] Did Joey tell you to say that? You guys are too much! 是乔伊要你叫的吗? 你们真是够了

[00:15:26] You know what? I gotta tell you... 你知道吗?说真的

[00:15:29] ...I think you're the one that is too much. 我觉得你才够了

[00:15:33] Joey has the nicest friends. 乔伊的朋友真棒

[00:15:37] And the nicest girlfriend. 女朋友更棒

[00:15:41] You're so sweet! 你真好

[00:15:44] You're so sweet! 你才好

[00:15:53] She just kicked me. 乔伊,她踢我

[00:16:00] Aren't you going to do something? 你不替我出头吗?

[00:16:04] Do something or I'll walk out that door right now. 你最好替我出头 否则我现在就走人

[00:16:09] Are you going to? 你要不要?

[00:16:12] 不要

[00:16:27] Phoebe? 菲比

[00:16:28] That's what I'm saying. 我就是这个意思

[00:16:30] Phoebe? Phoebe? 菲比?菲比

[00:16:33] This is a disaster. Can't I please just go? 这真是人间地狱 我走了好不好?

[00:16:36] I'm talking you up to people. 不行,我正在帮你说好话

[00:16:38] Give it some time, relax. Get something to eat. 再等一下下 放轻松,拿东西吃,好吗?

[00:16:46] What did you tell them about me? 你跟他们说了什么?

[00:16:48] I told them about you and Emily. Trying to get some sympathy. 我说了你和艾蜜莉的事 好争取同情心

[00:16:51] But you came off as the bad guy. 但讲一讲你成了坏人

[00:16:56] Yeah, I think I told it wrong. 我想我说的方式不对

[00:16:58] We should talk about that because I don't understand what happened there. 我们应该先聊聊 我不太知道前因后果

[00:17:05] This cake is really good! 这个蛋糕真好吃

[00:17:08] Things are looking up. 看吧?情况已经在好转了

[00:17:09] Oh,my God! Someone cut Howard's cake! 天哪,有人切了霍华的蛋糕

[00:17:17] Who would do a thing like that? 谁会做这种低级的事?

[00:17:26] 3B. 3B

[00:17:29] You got your free food. You ruined everyone's fun. 你白吃白喝,扫了大家的兴

[00:17:32] Isn't it time you went home? 是不是该回家了?

[00:17:34] Yeah, get out! Now! 没错,快滚

[00:17:36] Go back to 3B,3B. 回3B去,3B

[00:17:40] Everyone,calm down! I have something that I'd like to say. 大家安静一下,我有话要说

[00:17:47] Who here likes Ross? 这里有谁喜欢罗斯?

[00:17:53] Of course you don't like him. 你们当然不喜欢他

[00:17:55] He didn't give you any money. 他不交钱

[00:17:57] He raised his own hand when I asked, "Who likes Ross?" 我问有谁喜欢他,他自己举手

[00:18:01] And he's wearing two nametags. 他还贴两个名牌

[00:18:06] I'll be honest. When I first met Ross, I didn't like him at all. 老实说,刚开始我也不喜欢他

[00:18:13] Once I got to know him, I saw that he is really sweet... 但暸解他之后 我就发现他很好...

[00:18:16] ...and caring and very generous. ...很大方

[00:18:20] All I'm saying is,don't judge Ross before you get to know him. 请不要还不暸解他就论断他

[00:18:24] You know,I like all of you guys now. But when I first met you, you know? 我现在很喜欢你们 但是刚见面时

[00:18:29] Kurt? I thought, abrasive drunk. 寇特,粗鲁的酒鬼

[00:18:34] Lola? 萝拉

[00:18:35] Mind-numbingly stupid. 笨得令人傻眼

[00:18:40] You guys. Gold digger, cradle-robbing perv. 还有你们 淘金女,老牛吃嫩草的变态

[00:18:45] So I think you all know what I mean. 你们懂我的意思吧

[00:18:55] Obviously, I didn't think they would throw things. 我没想到他们会扔东西

[00:19:00] I thought if I kept insulting them you'd defend them. 我想说我一直羞辱他们 你就会跳出来帮他们

[00:19:03] Then you'd look like the hero. 你就可以变成英雄 对喔

[00:19:08] See,I did not get that. 太深奥了

[00:19:15] Where's Monica? I need to talk to her, it's urgent. 摩妮卡呢?我有急事找她 她在吗?

[00:19:18] I'm Monica. 我就是摩妮卡

[00:19:20] I need to talk to you. It's urgent. 我有急事要找你 好

[00:19:23] I've been thinking... 我想了很多...

[00:19:25] ...about us. A lot of "us" thinking. 我们的事… 你和我的事

[00:19:30] I guess there's only one way to do this. 我猜只有一个办法

[00:19:38] What are you doing? 你要干什么?

[00:19:40] Don't do it. 摩妮卡… 拜托不要

[00:19:42] Will you marry me? 你愿意嫁给我吗?

[00:19:47] What a bad idea. 毁了 什么馊主意

[00:19:50] I can't not look at it. 我不敢看

[00:19:54] Why are you doing this? 钱德,你为什么要这样?

[00:19:56] I don't know. 我不知道

[00:19:58] But I know I'm not afraid to do this. 但是我知道我不怕

[00:20:03] I'm doing this because I'm sorry? 钱德 因为我很抱歉?

[00:20:08] Do you think the best reason to get married is because you're sorry? 你真的觉得结婚的最好理由 是因为你很抱歉?

[00:20:12] The best reason is pregnancy. 不,最好的理由是奉子成婚

[00:20:18] Sorry is fourth,behind being ready and actually wanting to get married. 抱歉大约排第四 在准备好了跟真的想结婚后面

[00:20:23] Will you be my wife? 你愿意做我的妻子吗?

[00:20:29] I want you to take a minute and think about how ridiculous this sounds. 钱德,你先静下来 想想这件事有多荒谬

[00:20:37] I'm kind of wishing everyone wasn't here now. 我的确有点希望他们都不在

[00:20:43] None of that came from me. 这些事都不是我扯出来的

[00:20:45] I never said I wanted to have babies and get married! 我从来没说现在就想结婚生子

[00:20:48] I was really confused. Then I talked to these guys. 但我真的很乱 后来又跟他们谈过

[00:20:52] Who? Two divorces and Joey? 离婚两次的人和乔伊?

[00:20:56] She's right,you know? 她说得对

[00:20:59] Yeah,but still, cheap shot! 但这种奚落算什么?

[00:21:04] You know when I said that I want you... 你知道吗?

[00:21:07] ...to deal with relationship stuff all on your own? 我不是要你自己想该怎么做?

[00:21:11] You're not ready. 你还做不到这一点

[00:21:12] I didn't think I was! 我也这么认为

[00:21:19] Oh,my God. 天哪

[00:21:21] What would you have done if I had said yes? 要是我答应了呢?

[00:21:24] I would've been happy because... 那我会很开心

[00:21:26] ...I would spend the rest of my life with the woman I love. 能跟心爱的人共度下半生

[00:21:31] Or you would have seen a Chandler-shaped hole in that door. 又或者你会在那扇门上 看到我的人形洞

[00:21:39] Will you pass that knife? 罗斯,请把刀子给我

[00:21:41] No,I will not. 我才不要

[00:21:43] You don't have to be mean about it. 你不必这么凶吧

[00:21:45] You're right. I'm sorry. Will you marry me? 你说得对,对不起 嫁给我好吗?

[00:21:52] I was going to ask you to marry me because I didn't say hello to you. 我正想向你求婚 因为我上星期忘了跟你打招呼

[00:21:58] Or ask them to move in with you. But I'm not sure. Chandler? 那种情况应该只需要同居 但我也不确定,钱德?

[00:22:03] How long is this going to go on? 好,我还要被笑多久?

[00:22:05] I think the length of teasing... 那得看...

[00:22:07] ...is directly related to how insane you were. So a long time. ...你做的事有多扯 所以…会很久

[00:22:12] This is fun! 真好玩

[00:22:13] Remember that "we were on a break" thing? 记得“我们分手了”风波吗?

[00:22:16] I'm sorry. Will you marry me? 我很抱歉,嫁给我好吗?

[00:22:23] That's not funny. 不好笑 冷死了

随机推荐歌词: