找歌词就来最浮云

《Notes ... Twisted Every Way》歌词

所属专辑: The Phantom Of The Opera 歌手: Original London Cast&Mich 时长: 09:41
Notes ... Twisted Every Way

[00:00:01] Ludicrous!

[00:00:02] 可笑

[00:00:02] Have you seen the score?

[00:00:04] 你读了这剧本了吗

[00:00:04] Simply ludicrous!

[00:00:04] 真是可笑

[00:00:04] It's the final straw!

[00:00:06] 这是最后一剂耗子药了

[00:00:06] This is lunacy!

[00:00:07] 真是个神经病

[00:00:07] Well, you know my views

[00:00:09] 你了解我的看法

[00:00:09] ...Utter lunacy!

[00:00:10] 十足的神经病

[00:00:10] But we daren't refuse ...

[00:00:12] 但我们却不敢拒绝

[00:00:12] Not another

[00:00:13] 可别再来一个

[00:00:13] Chandelier

[00:00:15] 新人

[00:00:15] ...Look, my friend, what

[00:00:16] 瞧,我的朋友

[00:00:16] We have here ...

[00:00:17] 这都是些什么

[00:00:17] "Dear Andre,

[00:00:20] 亲爱的Andre

[00:00:20] Re my orchestrations:

[00:00:22] 关于我的编曲

[00:00:22] We need another first bassoon.

[00:00:25] 我们需要另外一个低音管

[00:00:25] Get a player with tone -

[00:00:27] 找个人来吹奏它

[00:00:27] And that third trombone

[00:00:28] 吹第三个长号的人

[00:00:28] Has to go!

[00:00:30] 必须离开

[00:00:30] The man could not be deafer,

[00:00:31] 那家伙聋得不成样

[00:00:31] So please preferably one

[00:00:33] 因此最好找个

[00:00:33] Who plays in tune!"

[00:00:34] 吹奏时不跑调的来

[00:00:34] "Dear Firmin,

[00:00:34] 亲爱的Firmin

[00:00:34] Vis a vis my opera:

[00:00:36] 论及我的歌剧

[00:00:36] Some chorus-members must be sacked.

[00:00:39] 有些伴唱成员必须被解雇

[00:00:39] If you could, find out which

[00:00:41] 如果你可以的话,请找些

[00:00:41] Has a sense of pitch -

[00:00:43] 对音调有感觉的人来

[00:00:43] Wisely, though,

[00:00:44] 当然,我将明智地

[00:00:44] I've managed to assign a

[00:00:46] 分配角色

[00:00:46] Rather minor role to those

[00:00:47] 把可有可无的角色

[00:00:47] Who cannot act!"

[00:00:48] 给那些不怎么会表演的人去演

[00:00:48] Outrage!

[00:00:49] 这是侮辱

[00:00:49] What is it now?

[00:00:50] 又出什么事了

[00:00:50] This whole affair is

[00:00:51] 整个事件

[00:00:51] An outrage!

[00:00:53] 都是个侮辱

[00:00:53] Now what's the matter?

[00:00:54] 到底发生了什么事

[00:00:54] Have you seen

[00:00:55] 你们看到了

[00:00:55] The size of my part?

[00:00:56] 给我分配的是什么角色吗

[00:00:56] Signora, listen ...

[00:00:57] 女士,请听我说

[00:00:57] It's an insult!

[00:00:58] 这是个侮辱

[00:00:58] Not you as well!

[00:00:59] 对你却不是

[00:00:59] Just look at this -

[00:01:00] 看看这个

[00:01:00] It's an insult!

[00:01:01] 这真是个侮辱

[00:01:01] Please, understand ...

[00:01:02] 请理解

[00:01:02] Signor! Signora!

[00:01:02] 先生,女士

[00:01:02] The things I have

[00:01:03] 这些事

[00:01:03] To do for my art!

[00:01:04] 是我为艺术做的迫不得已的事

[00:01:04] If you can call

[00:01:05] 如果你可以

[00:01:05] This gibberish "art" !

[00:01:07] 把这种无聊的东西叫做艺术

[00:01:07] Ah! Here's our little flower!

[00:01:10] 啊,我们的小花朵也来啦

[00:01:10] Ah Miss Daae,

[00:01:10] Daae小姐

[00:01:10] Quite the lady

[00:01:12] 这会儿是个人物了

[00:01:12] Of the hour!

[00:01:13] 了不起的人物

[00:01:13] You have

[00:01:13] 你能

[00:01:13] Secured the largest role

[00:01:14] 稳当的扮演最重要的角色

[00:01:14] In this "Don Juan".

[00:01:15] 在唐璜中

[00:01:15] Christine Daae?

[00:01:16] Christine Daae?

[00:01:16] She doesn't have

[00:01:17] 她不具备

[00:01:17] The voice!

[00:01:18] 合格的声音

[00:01:18] Signora, please!

[00:01:19] 女士,请别

[00:01:19] Then I take it

[00:01:20] 那么我将认为

[00:01:20] You're agreeing.

[00:01:20] 你们同意了

[00:01:20] She's behind this ...

[00:01:22] 她在幕后策划

[00:01:22] It appears we have

[00:01:23] 好像我们

[00:01:23] No choice.

[00:01:23] 别无选择

[00:01:23] She's the one

[00:01:24] 她是这样的人

[00:01:24] Behind this!

[00:01:25] 幕后策划者

[00:01:25] Christine Daae!

[00:01:26] Christine Daae!

[00:01:26] How dare you!

[00:01:28] 你怎么敢

[00:01:28] I'm not a fool!

[00:01:28] 我不是个傻瓜

[00:01:28] You evil woman!

[00:01:29] 你个邪恶的女人

[00:01:29] How dare you!

[00:01:30] 你怎么敢

[00:01:30] You think I'm blind?

[00:01:31] 你以为我是瞎子

[00:01:31] This isn't my fault!

[00:01:32] 这不是我的错

[00:01:32] I don't want any

[00:01:33] 我并不想扮演

[00:01:33] Part in this plot!

[00:01:34] 此剧中的任何角色

[00:01:34] Miss Daae, surely ...

[00:01:35] Daae小姐,当然

[00:01:35] But why not?

[00:01:36] 但为什么不演

[00:01:36] What does she say?

[00:01:37] 她在说什么

[00:01:37] It's your decision

[00:01:38] 这是你的选择

[00:01:38] But why not?

[00:01:39] 但为什么不演

[00:01:39] She's backing out!

[00:01:40] 她甩手不干了

[00:01:40] You have a duty!

[00:01:41] 你有责任

[00:01:41] I cannot sing it,

[00:01:42] 我不会唱

[00:01:42] Duty or not!

[00:01:43] 甭管有没有责任

[00:01:43] Christine ...

[00:01:45] Christine

[00:01:45] Christine ...

[00:01:47] Christine

[00:01:47] You don't have to ...

[00:01:48] 你不是非得演

[00:01:48] They can't make you ...

[00:01:51] 他们不能强迫你

[00:01:51] Please, monsieur:

[00:01:52] 请静一静,先生们

[00:01:52] Another note.

[00:01:54] 另一封信

[00:01:54] "Fondest greetings

[00:01:58] 最亲切的问候

[00:01:58] To you all !

[00:02:01] 送给你们所有人

[00:02:01] A few instructions

[00:02:03] 一些指导

[00:02:03] Just before

[00:02:04] 就在

[00:02:04] Rehearsal starts:

[00:02:08] 彩排开始之前

[00:02:08] Carlotta must be

[00:02:09] Carlotta肯定会

[00:02:09] Taught to act ... ,"

[00:02:11] 被教会怎么演

[00:02:11] ... not her normal trick

[00:02:13] 不是她的看家本领

[00:02:13] Of strutting round the stage.

[00:02:18] 在舞台上转悠着炫耀自己

[00:02:18] Our Don Juan must

[00:02:20] 我们的唐璜

[00:02:20] Lose some weight -

[00:02:22] 得减点肥

[00:02:22] It's not healthy in

[00:02:23] 这不是健康的征兆

[00:02:23] A man of Piangi's age.

[00:02:28] 在Piangi这样的年龄就如此发福

[00:02:28] And my managers

[00:02:30] 我的经理们

[00:02:30] Must learn

[00:02:31] 一定要知道

[00:02:31] That their place is in

[00:02:33] 他们的位置是在办公室

[00:02:33] An office, not the arts.

[00:02:38] 而不是艺术里

[00:02:38] As for Miss Christine Daae ...

[00:02:43] 至于Christine Daae小姐

[00:02:43] No doubt she'll

[00:02:45] 毫无疑问

[00:02:45] Do her best - it's

[00:02:47] 她将尽力做得最好

[00:02:47] True her voice is

[00:02:50] 她的声音

[00:02:50] Good. She knows, though,

[00:02:52] 的确不错

[00:02:52] Should she wish to excel

[00:02:57] 如果想要更上一层楼

[00:02:57] She has much still

[00:02:59] 她仍然有许多

[00:02:59] To learn, if pride will

[00:03:02] 可学的地方,如果自强之心

[00:03:02] Let her

[00:03:03] 让她

[00:03:03] Return to me, her

[00:03:07] 重返我这里

[00:03:07] Teacher,

[00:03:09] 回到她的教师这

[00:03:09] Her teacher ...

[00:03:15] 她的教师这

[00:03:15] Your obedient friend ...

[00:03:18] 你们的谦逊的朋友

[00:03:18] "... and Angel ..."

[00:03:21] 和天使

[00:03:21] We have all been

[00:03:23] 我们都

[00:03:23] Blind - and yet the

[00:03:24] 瞎了眼了

[00:03:24] Answer is staring us

[00:03:25] 解决之道

[00:03:25] In the face ...

[00:03:27] 就在我们眼前

[00:03:27] This could be the

[00:03:29] 这很可能

[00:03:29] Chance to ensnare our

[00:03:30] 是个好机会来诱捕

[00:03:30] Clever friend ...

[00:03:32] 我们聪明的朋友

[00:03:32] We're listening

[00:03:32] 洗耳恭听良策

[00:03:32] ...Go on.

[00:03:33] 请说下去

[00:03:33] We shall play his

[00:03:35] 我们就来玩他的游戏

[00:03:35] Game - perform his

[00:03:37] 演出他的作品

[00:03:37] Work - but remember we

[00:03:38] 但记住

[00:03:38] Hold the ace ...

[00:03:40] 我们掌握着全局

[00:03:40] For, if Miss Daae

[00:03:42] 如果Daae小姐

[00:03:42] Sings, he is certain

[00:03:43] 参加演出,他一定会

[00:03:43] To attend ...

[00:03:44] 到场

[00:03:44] We make certain

[00:03:45] 我们要确保

[00:03:45] The doors are barred ...

[00:03:46] 门被牢牢守住

[00:03:46] We make certain

[00:03:46] 我们要确保

[00:03:46] Our men are there ...

[00:03:47] 我们的人在那

[00:03:47] We make certain

[00:03:48] 我们要确保

[00:03:48] They're armed ...

[00:03:49] 抓住他们

[00:03:49] The curtain falls.

[00:03:50] 幕就要落下了

[00:03:50] His reign will end!

[00:03:52] 他的统治即将结束

[00:03:52] Madness!

[00:03:53] 疯狂

[00:03:53] I'm not so sure ...

[00:03:54] 我不能肯定

[00:03:54] Not if it works ...

[00:03:55] 如果这计划能行得通

[00:03:55] This is madness!

[00:03:56] 这很疯狂

[00:03:56] The tide will turn!

[00:03:57] 风水就要轮换了

[00:03:57] Monsieur, believe me -

[00:03:58] 先生们,相信我

[00:03:58] There is no way of

[00:03:59] 没有办法

[00:03:59] Turning the tide!

[00:04:00] 风水不会轮换的

[00:04:00] You stick to ballet!

[00:04:01] 你就专注于芭蕾吧

[00:04:01] Then help us!

[00:04:02] 那就帮助我们

[00:04:02] Monsieur, I can't ...

[00:04:03] 先生,我不能

[00:04:03] Instead of warning us ...

[00:04:04] 与其反复警告我们

[00:04:04] Help us!

[00:04:05] 帮帮我们

[00:04:05] I wish I could ...

[00:04:06] 我希望我能够

[00:04:06] Don't make excuses!

[00:04:06] 不要找托词

[00:04:06] Or could it be that

[00:04:08] 莫非

[00:04:08] You're on his side?

[00:04:09] 你站在他的一边

[00:04:09] Monsieur, believe me,

[00:04:11] 先生,相信我

[00:04:11] I intend no ill ...

[00:04:12] 我没有不良的意愿

[00:04:12] But messieurs, be careful -

[00:04:14] 但先生们,请小心

[00:04:14] We have seen him k**l ...

[00:04:38] 我们已经见过他杀了人

[00:04:38] Raoul, I'm frightened -

[00:04:40] Raoul,我很害怕

[00:04:40] Don't make me do this ...

[00:04:42] 不要让我做这些

[00:04:42] Raoul, it scares me -

[00:04:45] Raoul,它吓到我了

[00:04:45] Don't put me through this

[00:04:47] 不要让我陷入

[00:04:47] Ordeal by fire ...

[00:04:49] 这种两难的境地

[00:04:49] He'll take me, I know ...

[00:04:52] 他会抓住我

[00:04:52] We'll be parted for ever ...

[00:04:55] 我们会永远分开

[00:04:55] He won't let me go ...

[00:04:57] 他不会让我走

[00:04:57] What I once used to dream

[00:05:01] 从前那些美好的梦

[00:05:01] I now dread ...

[00:05:03] 现在我很害怕

[00:05:03] If he finds me, it won't

[00:05:05] 如果他找到了我

[00:05:05] Ever end ...

[00:05:07] 噩梦将不会终止

[00:05:07] And he'll always be there,

[00:05:09] 他会永远在这

[00:05:09] Singing songs in my head ...

[00:05:12] 在我的脑海里唱歌

[00:05:12] He'll always be there,

[00:05:15] 他会永远在这

[00:05:15] Singing songs in my head ...

[00:05:17] 在我的脑海里唱歌

[00:05:17] She's mad ...

[00:05:21] 她疯掉了

[00:05:21] You said yourself

[00:05:26] 你对你自己说过

[00:05:26] He was nothing

[00:05:28] 他并非神圣

[00:05:28] But a man ...

[00:05:33] 只是个人

[00:05:33] Yet while he lives,

[00:05:37] 而只要他活着

[00:05:37] He will haunt us

[00:05:40] 他就会猎杀我们

[00:05:40] Till we're dead ...

[00:05:48] 直到我们死去

[00:05:48] Twisted every way,

[00:05:50] 迷途盘根错节

[00:05:50] What answer can I give?

[00:05:53] 我能给出什么答案

[00:05:53] Am I to risk my life,

[00:05:56] 我将冒着生命危险

[00:05:56] To win the chance to live?

[00:05:58] 来赢得活着的机会吗

[00:05:58] Can I betray the man

[00:06:01] 我能够背叛那人吗

[00:06:01] Who once inspired my voice?

[00:06:04] 他曾启迪过我的歌喉

[00:06:04] Do I become his prey?

[00:06:06] 我会成为任他宰割的羊羔吗

[00:06:06] Do I have any choice?

[00:06:09] 我有任何选择的余地吗

[00:06:09] He kills without a thought,

[00:06:11] 他**不眨眼

[00:06:11] He murders all that's good . . .

[00:06:14] 他谋害善良者

[00:06:14] I know I can't refuse

[00:06:16] 我知道我不能拒绝

[00:06:16] And yet, I wish I could . . .

[00:06:20] 尽管如此,我仍然希望

[00:06:20] Oh God - if I agree,

[00:06:22] 哦上帝啊,如果我同意

[00:06:22] What horrors wait for me

[00:06:25] 将有什么样的恐怖等着我

[00:06:25] In this, the Phantom's opera . . .?

[00:06:32] 在这个魅影出没的歌剧院

[00:06:32] Christine, Christine,

[00:06:35] Christine

[00:06:35] Don't think that I don't care -

[00:06:40] 别认为我不在乎

[00:06:40] But every hope

[00:06:42] 然而每一个希望

[00:06:42] And every prayer

[00:06:44] 每一次祈祷

[00:06:44] Rests on you now . . .

[00:07:06] 都有赖于你此刻的决定

[00:07:06] So, it is to be war between us! But this time, clever

[00:07:11] 这么说,一场战争即将在我们之间展开了

[00:07:11] Friend, the disaster will be yours!

[00:07:24] 不过这次,聪明的朋友

[00:07:24] Don Juan, Signor Piangi - here is the phrase.

[00:07:28] Don Juan, Signor Piangi,唱词是这样的

[00:07:28] "Those who tangle with Don Juan . . ."

[00:07:31] 那些跟Don Juan争吵的人

[00:07:31] If you please?

[00:07:32] 请试一遍

[00:07:32] Those who tangle with Don Juan . . .

[00:07:35] 那些跟Don Juan争吵的人

[00:07:35] No, no. Nearly - but no.

[00:07:37] 不,几乎对了,但还差点

[00:07:37] "Those who tan, tan, tan . . ."

[00:07:39] 那些跟Don Juan争吵的人

[00:07:39] Those who tangle with Don Juan . . .

[00:07:42] 那些跟Don Juan争吵的人

[00:07:42] His way is better. At least he make it sound like

[00:07:45] 他唱得更好,至少他使得那听起来

[00:07:45] Music!

[00:07:46] 像音乐

[00:07:46] Signora - would you speak that way in the

[00:07:48] 女士,您非得用这种方式说话吗

[00:07:48] Presence of the composer?

[00:07:49] 在作曲家面前

[00:07:49] The composer is not here. And if he were here, I

[00:07:52] 作曲家不在这里,假如他在这里的话

[00:07:52] Would . . .

[00:07:53] 我宁可

[00:07:53] Are you certain of that, Signora . . .?

[00:07:54] 你肯定吗,女士

[00:07:54] So, once again - after seven.

[00:07:57] 那么,再来一次,在七节之后

[00:07:57] Five, six, seven . . .

[00:08:00] 五,六,七

[00:08:00] Those who tangle with Don Juan . . .

[00:08:02] 那些跟Don Juan争吵的人

[00:08:02] Ah, piu non posso! What does it matter what notes

[00:08:05] 啊,甭再费劲啦,到底和你有什么关系

[00:08:05] We sing?

[00:08:06] 我们唱的什么调

[00:08:06] Have patience, Signora.

[00:08:06] 请耐心点,女士

[00:08:06] No-one will know if it is right or if it is wrong.

[00:08:09] 没人知道这唱得是对是错

[00:08:09] Those who tangle

[00:08:10] 那些争吵的人

[00:08:10] With Don Juan!

[00:08:22] 与Don Juan争吵的人

[00:08:22] Poor young maiden! For the thrill

[00:08:24] 可怜的青春少女

[00:08:24] On your tongue of stolen sweets

[00:08:27] 为了你的舌头偷尝甜蜜的颤栗

[00:08:27] You will have to pay the bill -

[00:08:30] 你将不得不付出代价

[00:08:30] Tangled in the winding sheets!

[00:08:33] 陷于困境之中

[00:08:33] In sleep

[00:08:51] 睡觉时

[00:08:51] He sang to me,

[00:08:55] 他为我唱歌

[00:08:55] In dreams

[00:08:57] 在梦中

[00:08:57] He came . . .

[00:09:00] 他来看我

[00:09:00] That voice

[00:09:01] 那个声音

[00:09:01] Which calls to me

[00:09:05] 他呼唤我的声音

[00:09:05] And speaks

[00:09:06] 喃喃地叫着

[00:09:06] My name . . .

[00:09:11] 我的名字