《Notes ... Twisted Every Way》歌词
[00:00:01] Ludicrous!
[00:00:02] 可笑
[00:00:02] Have you seen the score?
[00:00:04] 你读了这剧本了吗
[00:00:04] Simply ludicrous!
[00:00:04] 真是可笑
[00:00:04] It's the final straw!
[00:00:06] 这是最后一剂耗子药了
[00:00:06] This is lunacy!
[00:00:07] 真是个神经病
[00:00:07] Well, you know my views
[00:00:09] 你了解我的看法
[00:00:09] ...Utter lunacy!
[00:00:10] 十足的神经病
[00:00:10] But we daren't refuse ...
[00:00:12] 但我们却不敢拒绝
[00:00:12] Not another
[00:00:13] 可别再来一个
[00:00:13] Chandelier
[00:00:15] 新人
[00:00:15] ...Look, my friend, what
[00:00:16] 瞧,我的朋友
[00:00:16] We have here ...
[00:00:17] 这都是些什么
[00:00:17] "Dear Andre,
[00:00:20] 亲爱的Andre
[00:00:20] Re my orchestrations:
[00:00:22] 关于我的编曲
[00:00:22] We need another first bassoon.
[00:00:25] 我们需要另外一个低音管
[00:00:25] Get a player with tone -
[00:00:27] 找个人来吹奏它
[00:00:27] And that third trombone
[00:00:28] 吹第三个长号的人
[00:00:28] Has to go!
[00:00:30] 必须离开
[00:00:30] The man could not be deafer,
[00:00:31] 那家伙聋得不成样
[00:00:31] So please preferably one
[00:00:33] 因此最好找个
[00:00:33] Who plays in tune!"
[00:00:34] 吹奏时不跑调的来
[00:00:34] "Dear Firmin,
[00:00:34] 亲爱的Firmin
[00:00:34] Vis a vis my opera:
[00:00:36] 论及我的歌剧
[00:00:36] Some chorus-members must be sacked.
[00:00:39] 有些伴唱成员必须被解雇
[00:00:39] If you could, find out which
[00:00:41] 如果你可以的话,请找些
[00:00:41] Has a sense of pitch -
[00:00:43] 对音调有感觉的人来
[00:00:43] Wisely, though,
[00:00:44] 当然,我将明智地
[00:00:44] I've managed to assign a
[00:00:46] 分配角色
[00:00:46] Rather minor role to those
[00:00:47] 把可有可无的角色
[00:00:47] Who cannot act!"
[00:00:48] 给那些不怎么会表演的人去演
[00:00:48] Outrage!
[00:00:49] 这是侮辱
[00:00:49] What is it now?
[00:00:50] 又出什么事了
[00:00:50] This whole affair is
[00:00:51] 整个事件
[00:00:51] An outrage!
[00:00:53] 都是个侮辱
[00:00:53] Now what's the matter?
[00:00:54] 到底发生了什么事
[00:00:54] Have you seen
[00:00:55] 你们看到了
[00:00:55] The size of my part?
[00:00:56] 给我分配的是什么角色吗
[00:00:56] Signora, listen ...
[00:00:57] 女士,请听我说
[00:00:57] It's an insult!
[00:00:58] 这是个侮辱
[00:00:58] Not you as well!
[00:00:59] 对你却不是
[00:00:59] Just look at this -
[00:01:00] 看看这个
[00:01:00] It's an insult!
[00:01:01] 这真是个侮辱
[00:01:01] Please, understand ...
[00:01:02] 请理解
[00:01:02] Signor! Signora!
[00:01:02] 先生,女士
[00:01:02] The things I have
[00:01:03] 这些事
[00:01:03] To do for my art!
[00:01:04] 是我为艺术做的迫不得已的事
[00:01:04] If you can call
[00:01:05] 如果你可以
[00:01:05] This gibberish "art" !
[00:01:07] 把这种无聊的东西叫做艺术
[00:01:07] Ah! Here's our little flower!
[00:01:10] 啊,我们的小花朵也来啦
[00:01:10] Ah Miss Daae,
[00:01:10] Daae小姐
[00:01:10] Quite the lady
[00:01:12] 这会儿是个人物了
[00:01:12] Of the hour!
[00:01:13] 了不起的人物
[00:01:13] You have
[00:01:13] 你能
[00:01:13] Secured the largest role
[00:01:14] 稳当的扮演最重要的角色
[00:01:14] In this "Don Juan".
[00:01:15] 在唐璜中
[00:01:15] Christine Daae?
[00:01:16] Christine Daae?
[00:01:16] She doesn't have
[00:01:17] 她不具备
[00:01:17] The voice!
[00:01:18] 合格的声音
[00:01:18] Signora, please!
[00:01:19] 女士,请别
[00:01:19] Then I take it
[00:01:20] 那么我将认为
[00:01:20] You're agreeing.
[00:01:20] 你们同意了
[00:01:20] She's behind this ...
[00:01:22] 她在幕后策划
[00:01:22] It appears we have
[00:01:23] 好像我们
[00:01:23] No choice.
[00:01:23] 别无选择
[00:01:23] She's the one
[00:01:24] 她是这样的人
[00:01:24] Behind this!
[00:01:25] 幕后策划者
[00:01:25] Christine Daae!
[00:01:26] Christine Daae!
[00:01:26] How dare you!
[00:01:28] 你怎么敢
[00:01:28] I'm not a fool!
[00:01:28] 我不是个傻瓜
[00:01:28] You evil woman!
[00:01:29] 你个邪恶的女人
[00:01:29] How dare you!
[00:01:30] 你怎么敢
[00:01:30] You think I'm blind?
[00:01:31] 你以为我是瞎子
[00:01:31] This isn't my fault!
[00:01:32] 这不是我的错
[00:01:32] I don't want any
[00:01:33] 我并不想扮演
[00:01:33] Part in this plot!
[00:01:34] 此剧中的任何角色
[00:01:34] Miss Daae, surely ...
[00:01:35] Daae小姐,当然
[00:01:35] But why not?
[00:01:36] 但为什么不演
[00:01:36] What does she say?
[00:01:37] 她在说什么
[00:01:37] It's your decision
[00:01:38] 这是你的选择
[00:01:38] But why not?
[00:01:39] 但为什么不演
[00:01:39] She's backing out!
[00:01:40] 她甩手不干了
[00:01:40] You have a duty!
[00:01:41] 你有责任
[00:01:41] I cannot sing it,
[00:01:42] 我不会唱
[00:01:42] Duty or not!
[00:01:43] 甭管有没有责任
[00:01:43] Christine ...
[00:01:45] Christine
[00:01:45] Christine ...
[00:01:47] Christine
[00:01:47] You don't have to ...
[00:01:48] 你不是非得演
[00:01:48] They can't make you ...
[00:01:51] 他们不能强迫你
[00:01:51] Please, monsieur:
[00:01:52] 请静一静,先生们
[00:01:52] Another note.
[00:01:54] 另一封信
[00:01:54] "Fondest greetings
[00:01:58] 最亲切的问候
[00:01:58] To you all !
[00:02:01] 送给你们所有人
[00:02:01] A few instructions
[00:02:03] 一些指导
[00:02:03] Just before
[00:02:04] 就在
[00:02:04] Rehearsal starts:
[00:02:08] 彩排开始之前
[00:02:08] Carlotta must be
[00:02:09] Carlotta肯定会
[00:02:09] Taught to act ... ,"
[00:02:11] 被教会怎么演
[00:02:11] ... not her normal trick
[00:02:13] 不是她的看家本领
[00:02:13] Of strutting round the stage.
[00:02:18] 在舞台上转悠着炫耀自己
[00:02:18] Our Don Juan must
[00:02:20] 我们的唐璜
[00:02:20] Lose some weight -
[00:02:22] 得减点肥
[00:02:22] It's not healthy in
[00:02:23] 这不是健康的征兆
[00:02:23] A man of Piangi's age.
[00:02:28] 在Piangi这样的年龄就如此发福
[00:02:28] And my managers
[00:02:30] 我的经理们
[00:02:30] Must learn
[00:02:31] 一定要知道
[00:02:31] That their place is in
[00:02:33] 他们的位置是在办公室
[00:02:33] An office, not the arts.
[00:02:38] 而不是艺术里
[00:02:38] As for Miss Christine Daae ...
[00:02:43] 至于Christine Daae小姐
[00:02:43] No doubt she'll
[00:02:45] 毫无疑问
[00:02:45] Do her best - it's
[00:02:47] 她将尽力做得最好
[00:02:47] True her voice is
[00:02:50] 她的声音
[00:02:50] Good. She knows, though,
[00:02:52] 的确不错
[00:02:52] Should she wish to excel
[00:02:57] 如果想要更上一层楼
[00:02:57] She has much still
[00:02:59] 她仍然有许多
[00:02:59] To learn, if pride will
[00:03:02] 可学的地方,如果自强之心
[00:03:02] Let her
[00:03:03] 让她
[00:03:03] Return to me, her
[00:03:07] 重返我这里
[00:03:07] Teacher,
[00:03:09] 回到她的教师这
[00:03:09] Her teacher ...
[00:03:15] 她的教师这
[00:03:15] Your obedient friend ...
[00:03:18] 你们的谦逊的朋友
[00:03:18] "... and Angel ..."
[00:03:21] 和天使
[00:03:21] We have all been
[00:03:23] 我们都
[00:03:23] Blind - and yet the
[00:03:24] 瞎了眼了
[00:03:24] Answer is staring us
[00:03:25] 解决之道
[00:03:25] In the face ...
[00:03:27] 就在我们眼前
[00:03:27] This could be the
[00:03:29] 这很可能
[00:03:29] Chance to ensnare our
[00:03:30] 是个好机会来诱捕
[00:03:30] Clever friend ...
[00:03:32] 我们聪明的朋友
[00:03:32] We're listening
[00:03:32] 洗耳恭听良策
[00:03:32] ...Go on.
[00:03:33] 请说下去
[00:03:33] We shall play his
[00:03:35] 我们就来玩他的游戏
[00:03:35] Game - perform his
[00:03:37] 演出他的作品
[00:03:37] Work - but remember we
[00:03:38] 但记住
[00:03:38] Hold the ace ...
[00:03:40] 我们掌握着全局
[00:03:40] For, if Miss Daae
[00:03:42] 如果Daae小姐
[00:03:42] Sings, he is certain
[00:03:43] 参加演出,他一定会
[00:03:43] To attend ...
[00:03:44] 到场
[00:03:44] We make certain
[00:03:45] 我们要确保
[00:03:45] The doors are barred ...
[00:03:46] 门被牢牢守住
[00:03:46] We make certain
[00:03:46] 我们要确保
[00:03:46] Our men are there ...
[00:03:47] 我们的人在那
[00:03:47] We make certain
[00:03:48] 我们要确保
[00:03:48] They're armed ...
[00:03:49] 抓住他们
[00:03:49] The curtain falls.
[00:03:50] 幕就要落下了
[00:03:50] His reign will end!
[00:03:52] 他的统治即将结束
[00:03:52] Madness!
[00:03:53] 疯狂
[00:03:53] I'm not so sure ...
[00:03:54] 我不能肯定
[00:03:54] Not if it works ...
[00:03:55] 如果这计划能行得通
[00:03:55] This is madness!
[00:03:56] 这很疯狂
[00:03:56] The tide will turn!
[00:03:57] 风水就要轮换了
[00:03:57] Monsieur, believe me -
[00:03:58] 先生们,相信我
[00:03:58] There is no way of
[00:03:59] 没有办法
[00:03:59] Turning the tide!
[00:04:00] 风水不会轮换的
[00:04:00] You stick to ballet!
[00:04:01] 你就专注于芭蕾吧
[00:04:01] Then help us!
[00:04:02] 那就帮助我们
[00:04:02] Monsieur, I can't ...
[00:04:03] 先生,我不能
[00:04:03] Instead of warning us ...
[00:04:04] 与其反复警告我们
[00:04:04] Help us!
[00:04:05] 帮帮我们
[00:04:05] I wish I could ...
[00:04:06] 我希望我能够
[00:04:06] Don't make excuses!
[00:04:06] 不要找托词
[00:04:06] Or could it be that
[00:04:08] 莫非
[00:04:08] You're on his side?
[00:04:09] 你站在他的一边
[00:04:09] Monsieur, believe me,
[00:04:11] 先生,相信我
[00:04:11] I intend no ill ...
[00:04:12] 我没有不良的意愿
[00:04:12] But messieurs, be careful -
[00:04:14] 但先生们,请小心
[00:04:14] We have seen him k**l ...
[00:04:38] 我们已经见过他杀了人
[00:04:38] Raoul, I'm frightened -
[00:04:40] Raoul,我很害怕
[00:04:40] Don't make me do this ...
[00:04:42] 不要让我做这些
[00:04:42] Raoul, it scares me -
[00:04:45] Raoul,它吓到我了
[00:04:45] Don't put me through this
[00:04:47] 不要让我陷入
[00:04:47] Ordeal by fire ...
[00:04:49] 这种两难的境地
[00:04:49] He'll take me, I know ...
[00:04:52] 他会抓住我
[00:04:52] We'll be parted for ever ...
[00:04:55] 我们会永远分开
[00:04:55] He won't let me go ...
[00:04:57] 他不会让我走
[00:04:57] What I once used to dream
[00:05:01] 从前那些美好的梦
[00:05:01] I now dread ...
[00:05:03] 现在我很害怕
[00:05:03] If he finds me, it won't
[00:05:05] 如果他找到了我
[00:05:05] Ever end ...
[00:05:07] 噩梦将不会终止
[00:05:07] And he'll always be there,
[00:05:09] 他会永远在这
[00:05:09] Singing songs in my head ...
[00:05:12] 在我的脑海里唱歌
[00:05:12] He'll always be there,
[00:05:15] 他会永远在这
[00:05:15] Singing songs in my head ...
[00:05:17] 在我的脑海里唱歌
[00:05:17] She's mad ...
[00:05:21] 她疯掉了
[00:05:21] You said yourself
[00:05:26] 你对你自己说过
[00:05:26] He was nothing
[00:05:28] 他并非神圣
[00:05:28] But a man ...
[00:05:33] 只是个人
[00:05:33] Yet while he lives,
[00:05:37] 而只要他活着
[00:05:37] He will haunt us
[00:05:40] 他就会猎杀我们
[00:05:40] Till we're dead ...
[00:05:48] 直到我们死去
[00:05:48] Twisted every way,
[00:05:50] 迷途盘根错节
[00:05:50] What answer can I give?
[00:05:53] 我能给出什么答案
[00:05:53] Am I to risk my life,
[00:05:56] 我将冒着生命危险
[00:05:56] To win the chance to live?
[00:05:58] 来赢得活着的机会吗
[00:05:58] Can I betray the man
[00:06:01] 我能够背叛那人吗
[00:06:01] Who once inspired my voice?
[00:06:04] 他曾启迪过我的歌喉
[00:06:04] Do I become his prey?
[00:06:06] 我会成为任他宰割的羊羔吗
[00:06:06] Do I have any choice?
[00:06:09] 我有任何选择的余地吗
[00:06:09] He kills without a thought,
[00:06:11] 他**不眨眼
[00:06:11] He murders all that's good . . .
[00:06:14] 他谋害善良者
[00:06:14] I know I can't refuse
[00:06:16] 我知道我不能拒绝
[00:06:16] And yet, I wish I could . . .
[00:06:20] 尽管如此,我仍然希望
[00:06:20] Oh God - if I agree,
[00:06:22] 哦上帝啊,如果我同意
[00:06:22] What horrors wait for me
[00:06:25] 将有什么样的恐怖等着我
[00:06:25] In this, the Phantom's opera . . .?
[00:06:32] 在这个魅影出没的歌剧院
[00:06:32] Christine, Christine,
[00:06:35] Christine
[00:06:35] Don't think that I don't care -
[00:06:40] 别认为我不在乎
[00:06:40] But every hope
[00:06:42] 然而每一个希望
[00:06:42] And every prayer
[00:06:44] 每一次祈祷
[00:06:44] Rests on you now . . .
[00:07:06] 都有赖于你此刻的决定
[00:07:06] So, it is to be war between us! But this time, clever
[00:07:11] 这么说,一场战争即将在我们之间展开了
[00:07:11] Friend, the disaster will be yours!
[00:07:24] 不过这次,聪明的朋友
[00:07:24] Don Juan, Signor Piangi - here is the phrase.
[00:07:28] Don Juan, Signor Piangi,唱词是这样的
[00:07:28] "Those who tangle with Don Juan . . ."
[00:07:31] 那些跟Don Juan争吵的人
[00:07:31] If you please?
[00:07:32] 请试一遍
[00:07:32] Those who tangle with Don Juan . . .
[00:07:35] 那些跟Don Juan争吵的人
[00:07:35] No, no. Nearly - but no.
[00:07:37] 不,几乎对了,但还差点
[00:07:37] "Those who tan, tan, tan . . ."
[00:07:39] 那些跟Don Juan争吵的人
[00:07:39] Those who tangle with Don Juan . . .
[00:07:42] 那些跟Don Juan争吵的人
[00:07:42] His way is better. At least he make it sound like
[00:07:45] 他唱得更好,至少他使得那听起来
[00:07:45] Music!
[00:07:46] 像音乐
[00:07:46] Signora - would you speak that way in the
[00:07:48] 女士,您非得用这种方式说话吗
[00:07:48] Presence of the composer?
[00:07:49] 在作曲家面前
[00:07:49] The composer is not here. And if he were here, I
[00:07:52] 作曲家不在这里,假如他在这里的话
[00:07:52] Would . . .
[00:07:53] 我宁可
[00:07:53] Are you certain of that, Signora . . .?
[00:07:54] 你肯定吗,女士
[00:07:54] So, once again - after seven.
[00:07:57] 那么,再来一次,在七节之后
[00:07:57] Five, six, seven . . .
[00:08:00] 五,六,七
[00:08:00] Those who tangle with Don Juan . . .
[00:08:02] 那些跟Don Juan争吵的人
[00:08:02] Ah, piu non posso! What does it matter what notes
[00:08:05] 啊,甭再费劲啦,到底和你有什么关系
[00:08:05] We sing?
[00:08:06] 我们唱的什么调
[00:08:06] Have patience, Signora.
[00:08:06] 请耐心点,女士
[00:08:06] No-one will know if it is right or if it is wrong.
[00:08:09] 没人知道这唱得是对是错
[00:08:09] Those who tangle
[00:08:10] 那些争吵的人
[00:08:10] With Don Juan!
[00:08:22] 与Don Juan争吵的人
[00:08:22] Poor young maiden! For the thrill
[00:08:24] 可怜的青春少女
[00:08:24] On your tongue of stolen sweets
[00:08:27] 为了你的舌头偷尝甜蜜的颤栗
[00:08:27] You will have to pay the bill -
[00:08:30] 你将不得不付出代价
[00:08:30] Tangled in the winding sheets!
[00:08:33] 陷于困境之中
[00:08:33] In sleep
[00:08:51] 睡觉时
[00:08:51] He sang to me,
[00:08:55] 他为我唱歌
[00:08:55] In dreams
[00:08:57] 在梦中
[00:08:57] He came . . .
[00:09:00] 他来看我
[00:09:00] That voice
[00:09:01] 那个声音
[00:09:01] Which calls to me
[00:09:05] 他呼唤我的声音
[00:09:05] And speaks
[00:09:06] 喃喃地叫着
[00:09:06] My name . . .
[00:09:11] 我的名字
您可能还喜欢歌手Original London Cast&Mich的歌曲:
随机推荐歌词:
- Gomen ne [國仲涼子]
- Running In The “90S” [Leslie Parrish]
- 恋爱片段(Live) [许志安]
- Today [Strata]
- Rump Shaker [Wreckx-N-Effect]
- Only When I Love [Holly Dunn]
- Digital World [Kelis]
- Brother Warrior [Kate Wolf]
- I Know What I Want(Album Version) [Cheap Trick]
- Unchained Melody [叶蒨文]
- By My Side [Chris De Burgh]
- The Line [Lisa Stansfield]
- 爱的逃兵 [黄格选]
- Ain’t About the Money [Empire Cast&Jussie Smolle]
- 天台的月光 [杜若雨]
- A Round About Christmas [The Kingston Trio]
- Help Yourself To My Heart(Album Version) [Frank Sinatra]
- Praise Belongs To You [Fred Hammond]
- Maggie May(1982 Live Version) [Rod Stewart]
- This Can’t Be Love [Rosemary Clooney]
- Last Fair Deal Gone Down [Robert Johnson]
- (Techno Mega Mix) []
- Out Of Nowhere [Patti Page]
- 惊情(修复版) [唐尼]
- 防爱于未然 [魏然]
- The Purple People Eater(Rerecorded) [Sheb Wooley]
- Blessed Assurance (Originally Perfomed By Alan Jackson)(Tribute Version) [New Tribute Kings]
- N’importe quoi [Florent Pagny]
- Entrega Apasionada [El Waziri Duranguense]
- Diversión [Rebel Cats&Tito Fuentes]
- 百万本のバラ [久美子]
- O Barquino [Brazil Beat]
- 亲爱的 [宋孟君&胡艾彤]
- 药师灌顶真言 [朱运恒]
- Mi Gran Amor [Nino Segarra]
- Moanin’ At Midnight [Howlin’ Wolf]
- Las Palmeras(En Vivo) [Alberto Cortez]
- Contigo y Con Ella [Freddy y los Solares]
- Carinhoso [Seby Burgio&Manuela Ciunn]
- Alltid 100 [Gee Dixon]