找歌词就来最浮云

《さくら(Unplugged)》歌词

さくら(Unplugged)

[00:00:00] さくら (Unplugged) - amazarashi (アマザラシ)

[00:00:05] //

[00:00:05] 词:秋田ひろむ

[00:00:10] //

[00:00:10] 曲:秋田ひろむ

[00:00:15] //

[00:00:15] その時の僕らはといえば

[00:00:17] 说起那个时候的我们

[00:00:17] ビルの屋上で空を眺めているばかり

[00:00:20] 总是在楼顶上眺望天空

[00:00:21] バイトを抜け出し 汗と埃にまみれた

[00:00:24] 不去工作 满身汗和灰尘地

[00:00:24] 取り留めのない夢物語

[00:00:27] 做那些天马行空的梦

[00:00:28] 互いに抱えてるはずの ちゃちな不安は

[00:00:31] 心中怀着的那小小不安

[00:00:31] 決して口には出さない約束

[00:00:35] 我们约定好要永远埋在心底

[00:00:35] 中央線が高架橋の上で

[00:00:37] 高架桥上的中央线

[00:00:37] おもちゃみたいに カタカタ なった

[00:00:42] 如同想要戏弄人一般 七零八落

[00:00:49] なぁ 結局僕らは正しかったのかな?

[00:00:52] 呐 说到底我们这样是正确的么

[00:00:52] あんなに意地になって

[00:00:54] 那样地坚持己见

[00:00:54] 間違ってなんかいないって

[00:00:57] 认为自己不会错

[00:00:57] やれば出来るって

[00:00:58] 认为只要做了就会成功

[00:00:58] 唇噛み締めて夜に這いつくばって

[00:01:02] 咬紧牙关 匍匐于黑夜中

[00:01:02] その闇の中で

[00:01:03] 黑暗之中

[00:01:03] 言葉にならない嗚咽のような叫びは

[00:01:06] 这连言语都算不上的呜咽般的叫喊

[00:01:06] 千川通りで轢かれていた

[00:01:08] 如同千川大道上被车压过的

[00:01:08] カラスの遺体みたい 痛い 痛い

[00:01:16] 乌鸦的尸体一般 好疼 好疼

[00:01:16] ふざけんな ここで終わりになんかすんな

[00:01:20] 别开玩笑了 才不要在这种地方结束

[00:01:20] 僕等の旅を「青春」なんて

[00:01:22] 别把我们的旅途命名成所谓青春

[00:01:22] 名づけて過去にすんな

[00:01:24] 然后对它不屑一顾

[00:01:24] 遠ざかる足音に取り残された

[00:01:27] 一路走来绝对不会忘记

[00:01:27] 悔し涙は絶対忘れないよ

[00:01:30] 那悔痛的眼泪

[00:01:30] 踏みつけられたフライヤー拾い集める

[00:01:33] 将被踩踏的传单一一捡起

[00:01:33] 代々木公園も気付けば春だった

[00:01:37] 到代々木公園的时候 已然春天

[00:01:37] 苦笑いの僕等 舞い落ちる

[00:01:40] 迎接苦笑我们的是那 纷落的

[00:01:40] 桜 桜

[00:01:51] 樱花 樱花

[00:01:56] 日当たりが悪くなるから

[00:01:58] 阳光总会被挡住

[00:01:58] 窓の外にある大きな木が嫌いだった

[00:02:01] 所以会讨厌窗外的那棵大树

[00:02:02] 春になって 花をつけるまで

[00:02:04] 直到春天到来 花朵盛开

[00:02:05] 僕はその木が 嫌いだったんだ

[00:02:08] 对这棵树一直都很厌烦

[00:02:08] 今になってはどうでもいい話だけれど

[00:02:11] 虽然现在说起来无所谓

[00:02:12] なんかちょっとだけ後悔してるんだ

[00:02:15] 却总是觉得有一点后悔

[00:02:16] ほんとにどうでもいい話だったかな

[00:02:19] 实际上怎么样都好了

[00:02:22] ごめんな

[00:02:23] 抱歉啦

[00:02:29] 駅前のロータリー 夕焼けが悲しい訳を

[00:02:33] 在那人流交汇的车站 夕阳思考着

[00:02:33] ずっと 考えていたんだ

[00:02:36] 自己为什么显得那么伤感

[00:02:36] 終わるのが悲しいか

[00:02:37] 是对终结悲伤

[00:02:37] それとも始まるのが悲しいか

[00:02:40] 还是说对开始悲伤呢

[00:02:40] 街灯がそろそろと灯りだした

[00:02:43] 街边的路灯逐渐亮了起来

[00:02:43] つまりは 終わりも始まりも同じなんだ

[00:02:46] 其实 终结和开始是一回事啊

[00:02:46] だったらこの涙に用はない

[00:02:49] 这样的话 眼泪变得毫无意义

[00:02:49] さっさと 失せろ

[00:02:51] 赶快 消失吧

[00:02:52] 胸がいてーよ いてーよ

[00:02:56] 心痛 心痛

[00:02:57] 一人の部屋に 春一番の迷子

[00:03:00] 在自己的房间里 成了春天最迷糊的人

[00:03:00] 二人で選んだカーテンが揺れてます

[00:03:04] 摇晃着的那两个人买的窗帘

[00:03:04] どうせなら 荷物と一緒に

[00:03:06] 其实还不如连行李一起

[00:03:06] この虚しさも

[00:03:07] 连这份空虚一起

[00:03:07] 運び出してくれりゃ良かったのに

[00:03:11] 都一起扔出去的好

[00:03:11] 何もなかったように僕は努める

[00:03:14] 一无所有般我努力着

[00:03:14] 最後に君が干してった洗濯物

[00:03:17] 你最后洗干净的那些衣服

[00:03:18] なんでもなく 張り付いた

[00:03:21] 若无其事地搅在一起

[00:03:21] 桜 桜 桜 桜

[00:03:45] 樱花 樱花 樱花 樱花

[00:04:14] 過ぎ去った人と 新しく出会う人

[00:04:17] 离开我的人和新遇到的人

[00:04:17] 終わりと始まりで物語りは進む

[00:04:20] 生活总是伴随着各种终结和开始

[00:04:20] だとしたら それに伴った悲しみさえ

[00:04:23] 这样的话 这如影随形一般的悲伤

[00:04:24] 生きていく上でのルールだから

[00:04:27] 也会自始至终存在的吧

[00:04:28] 投げ捨ててきた涙拾い集めて

[00:04:31] 将流过的眼泪收集起来

[00:04:31] 今年も気付けば春だった

[00:04:34] 意识到的时候 又是一年春天

[00:04:34] 僕は 歌う 歌う 歌う

[00:04:37] 于是我歌唱 歌唱 歌唱

[00:04:38] さくら さくら 今でも さくら さく 消えない

[00:04:45] 樱花樱花如今仍是樱花 盛开着不会消失

[00:04:45] さくら さくら 僕等の さくら さく 物語

[00:04:51] 樱花樱花 这是我们樱花的物语

[00:04:52] さくら さくら 今でも さくら さく 消えない

[00:04:58] 樱花樱花如今仍是樱花 盛开着不会消失