找歌词就来最浮云

《悪徳のジャッジメント》歌词

所属专辑: EVILS COURT 歌手: mothy 时长: 05:00
悪徳のジャッジメント

[00:00:00] 悪徳のジャッジメント - mothy (悪ノP)/KAITO (カイト)

[00:00:10]

[00:00:10] 詞:mothy

[00:00:21]

[00:00:21] 曲:mothy

[00:00:32]

[00:00:32] 汚された司法

[00:00:34] 被玷污的司法

[00:00:34] 被告の貧富で 決まる罪状

[00:00:39] 被告的贫富决定其罪状

[00:00:39] 法廷の主(master of the court)たる

[00:00:41] 作为法庭之主

[00:00:41] 私が望むのは 正義より金

[00:00:46] 我所渴求的并非正义 而是金钱

[00:00:46] 極悪人でも

[00:00:48] 纵使十恶不赦

[00:00:48] 金さえ払えば 救ってやるさ

[00:00:53] 只要付钱就能免去一死

[00:00:53] 地獄の沙汰も金次第

[00:01:00] 就连地府的审判亦取决于金钱

[00:01:00] 容姿や年齢 人種や性別

[00:01:03] 容貌或年龄 人种或性别

[00:01:03] 全て関係ない

[00:01:07] 一切都无关紧要

[00:01:07] 大切なことは 金が払えるか

[00:01:10] 重要的是你能否付得起钱

[00:01:10] ただそれだけだ

[00:01:14] 仅此而已

[00:01:14] お前の人生は私次第

[00:01:17] 你的人生由我定夺

[00:01:17] 救いが欲しけりゃ金を出せ

[00:01:20] 欲保性命请先付钱

[00:01:20] そう罪は私のさじ加減ひとつ

[00:01:24] 罪行轻重不过在我一念之间

[00:01:24] 悪徳のジャッジメント

[00:01:27] 良知泯灭的法官

[00:01:27] 冤罪の沼からスクわれたいならば

[00:01:31] 若想从冤罪的泥沼中脱身

[00:01:31] もっとお金を渡しなさい

[00:01:38] 烦请您再多交些钱

[00:01:38] 足の不自由な 娘の為にも

[00:01:41] 就算是为了 腿脚不便的女儿

[00:01:41] 金が必要

[00:01:44] 也必须筹足资金

[00:01:44] 大罪の器 七つが揃えば

[00:01:48] 若是凑齐 七宗罪之器

[00:01:48] 願いは叶う

[00:01:52] 心愿便能得以实现

[00:01:52] 今日も繰り広げられる疑惑の法廷

[00:01:55] 弥漫著疑惑的法庭中 一如往昔

[00:01:55] 悪人が笑い善人が泣く

[00:01:58] 恶人笑著 善人垂泪

[00:01:58] そう罪は私のさじ加減ひとつ

[00:02:01] 罪行轻重不过在我一念之间

[00:02:01] 悪徳のジャッジメント

[00:02:05] 良知泯灭的法官

[00:02:05] 自らの悲願を叶えるためならば

[00:02:08] 若想实现自己的悲愿

[00:02:08] 非道の槌を振るい続ける

[00:02:22] 便不得不接连挥下无情的法槌

[00:02:22] 民衆殺しの 悪辣将軍

[00:02:25] 残杀民众的 狠毒将军

[00:02:25] 死罪が当然

[00:02:29] 死罪在情理之中

[00:02:29] 渡された賄賂 私は被告に

[00:02:32] 收到贿赂后 我向被告

[00:02:32] 無罪を告げた

[00:02:36] 宣判无罪

[00:02:36] 巻き起こる怒り 始まった内戦

[00:02:39] 民愤掀起 内战爆发

[00:02:39] 殺された将軍

[00:02:43] 被杀的将军

[00:02:43] 無残な死体 野にさらす

[00:02:50] 凄凄惶惶被曝尸荒野

[00:02:50] 怒りの矛先 私へと向かい

[00:02:53] 愤怒的矛头 继而指向了我

[00:02:53] 燃え盛る家

[00:02:56] 熊熊燃烧的家

[00:02:56] 愛しい「娘」よ

[00:02:58] 心爱的女儿啊

[00:02:58] 二人一緒なら 恐怖などない

[00:03:03] 若能彼此相伴 我便绝无惧意

[00:03:03] 焼け落ちた屋敷から見つかるだろう

[00:03:07] 人们会从被烧毁的宅邸中找到吧

[00:03:07] 孤独な「親子」の亡骸が…

[00:03:25] 那孤独的父女的亡骸

[00:03:25] 目が覚めた時に

[00:03:27] 睁眼醒来时

[00:03:27] 一人いた場所は

[00:03:29] 我独自一人

[00:03:29] 冥界の門

[00:03:32] 置身於冥界大门前

[00:03:32] 天国か地獄か それを決めるのは

[00:03:36] 天国亦或地狱 做出决定的是

[00:03:36] 冥界の主(master of the hellish yard)

[00:03:39] 冥界之主

[00:03:39] 極悪人でも

[00:03:41] 纵使十恶不赦

[00:03:41] 金さえ払えば 救ってやるさ

[00:03:46] 只要付钱就能免去一死

[00:03:46] 地獄の沙汰も金次第

[00:03:53] 就连地府的审判亦取决于金钱

[00:03:53] 私は微笑み 冥界の主に

[00:03:56] 我展露笑颜 向冥界之主

[00:03:56] そっと耳打ち

[00:04:00] 附耳低语

[00:04:00] 「私の財産 貴様なんぞには 決して渡さない」

[00:04:07] 我的财产 一分一毫都不可能让给你这种家伙

[00:04:07] 扉に飛び込んだこの身体

[00:04:10] 投入大门的血肉之躯

[00:04:10] 地獄の底へ落ちて行く

[00:04:13] 堕向地府那无尽的深渊

[00:04:13] そう罪は私のさじ加減ひとつ

[00:04:17] 罪行轻重不过在我一念之间

[00:04:17] 悪徳のジャッジメント

[00:04:20] 良知泯灭的法官

[00:04:20] たとえ誰だろうと私のこの罪

[00:04:24] 不管将我定罪的是何方神圣

[00:04:24] 裁くことは認めない

[00:04:27] 我也绝不认可这种裁决

[00:04:27] そういつか再びこの手に集めよう

[00:04:31] 不错 终有一日将再度于我掌心集结

[00:04:31] 大罪のフラグメント

[00:04:34] 重罪的断片

[00:04:34] その時に地獄は私と娘の

[00:04:37] 那时的地府定能变成

[00:04:37] 理想郷(ユートピア)へと変わるだろう…

[00:04:42] 我与女儿心醉神驰的理想乡