找歌词就来最浮云

《Wired Life(No Escape Remix)》歌词

所属专辑: Wired Life (アニメ盤) 歌手: 黒木メイサ 时长: 04:31
Wired Life(No Escape Remix)

[00:00:09] (Wired...)

[00:00:15] 被缠绕

[00:00:15] 舞う蝶のようにヒラリ

[00:00:18] 如舞蝶一般飘忽轻盈

[00:00:18] 宙に漂う不可思议な光

[00:00:22] 漂泊于这宇宙中的奇异之光

[00:00:22] ここはどこか别の世界

[00:00:26] 这是何处?可是另一个世界?

[00:00:26] 満たされず 覚える目眩

[00:00:30] 虽未充斥视野 却令人目眩不已

[00:00:30] 既视感に似た痛み

[00:00:33] 于似曾相识的痛楚中

[00:00:33] 见失いさまよう 右 左

[00:00:37] 迷失彷徨 该右转?该左行?

[00:00:37] 耳鸣りに混じる愿い

[00:00:41] 于耳鸣之中竭力祈祷

[00:00:41] 落下する速度は変わらない

[00:00:46] 坠落的速度却仍未改变

[00:00:46] Cut the Rope

[00:00:47] 切断牵线

[00:00:47] Cut the Rope

[00:00:47] 挣脱束缚

[00:00:47] Cut Cut the Rope

[00:00:49] 抛开过往

[00:00:49] Cut the Rope

[00:00:50] 切断牵线

[00:00:50] Cut the Rope

[00:00:51] 挣脱束缚

[00:00:51] Cut Cut the Rope

[00:00:52] 抛开过往

[00:00:52] 头をめぐる数値は

[00:00:54] 头脑运转的速度

[00:00:54] 螺旋を描き急上升

[00:00:56] 描绘着螺旋 急速攀升

[00:00:56] 重大な过ちにも気づかずに

[00:00:59] 即使会犯下无可弥补的过失 也在所不惜

[00:00:59] 人から人へとつながる

[00:01:03] 人与人之间相互羁绊

[00:01:03] 淡く青蓝に辉くWire

[00:01:06] 这闪耀着青蓝色光辉的牵线

[00:01:06] とてもきれいでまるで绢の糸

[00:01:10] 如绸带般美丽异常

[00:01:10] これが运命という锁なのか

[00:01:15] 难道这就是名为命运的锁链吗?

[00:01:15] 探して でも 络まって

[00:01:18] 试着探寻却为其所缚

[00:01:18] たどり着けない

[00:01:20] 历尽艰辛也无法判明

[00:01:20] What is Wired Life

[00:01:22] 何为牵线人生

[00:01:22] 逃れられないなんて

[00:01:26] 竭尽全力也无法逃避

[00:01:26] 愚かで美しい

[00:01:28] 无比愚蠢却魅惑人心

[00:01:28] There is Wired Life

[00:01:38] 那便是牵线人生

[00:01:38] 指のすきまスルリ

[00:01:41] 一次次于指间悄然溜走

[00:01:41] またつかめず消えてしまう粒子

[00:01:45] 无法握于手中消失殆尽的光之碎片

[00:01:45] どこまでが梦の続き

[00:01:48] 究竟何处才是梦的延续

[00:01:48] 见上げた空 にごる月

[00:01:53] 抬头仰望 却只见暗月朦胧

[00:01:53] かなしみに涂る薬

[00:01:55] 已为创伤涂上药膏

[00:01:55] 朝が来ても息苦しい

[00:02:00] 却直至黎明降临也感到痛苦不已

[00:02:00] 潜む炎に揺れる风铃

[00:02:03] 隐藏于火焰中不断摇动的风铃

[00:02:03] 助け求めてる どんな风に

[00:02:08] 将求救信号传达的 是怎样的风?

[00:02:08] Cut the Rope

[00:02:09] 切断牵线

[00:02:09] Cut the Rope

[00:02:10] 挣脱束缚

[00:02:10] Cut Cut the Rope (to the Future)

[00:02:12] 抛开过往,奔向未来

[00:02:12] Cut the Rope

[00:02:13] 切断牵线

[00:02:13] Cut the Rope

[00:02:13] 挣脱束缚

[00:02:13] Cut Cut the Rope

[00:02:15] 抛开过往

[00:02:15] 开かない扉の键

[00:02:16] 打开紧闭门扉的钥匙

[00:02:16] 见つからないと叹くなら

[00:02:18] 若为其无法找寻而叹息不已的话

[00:02:18] 新たな言叶を未来へ繋げて

[00:02:22] 何不将新的愿望与未来相系

[00:02:22] 人から人へとつながる

[00:02:26] 人与人之间相互羁绊

[00:02:26] 淡く青蓝に辉くWire

[00:02:29] 这闪耀着青蓝色光辉的牵线

[00:02:29] とてもきれいでまるで绢の糸

[00:02:33] 如绸带般美丽异常

[00:02:33] これが运命という锁なのか

[00:02:37] 难道这就是名为命运的锁链吗?

[00:02:37] 探して でも 络まって

[00:02:40] 试着探寻却为其所缚

[00:02:40] たどり着けない

[00:02:42] 历尽艰辛也无法判明

[00:02:42] What is Wired Life

[00:02:45] 何为牵线人生

[00:02:45] 逃れられないなんて

[00:02:48] 竭尽全力也无法逃避

[00:02:48] 愚かで美しい

[00:02:50] 无比愚蠢却魅惑人心

[00:02:50] There is Wired Life

[00:02:54] 那便是牵线人生

[00:02:54] Wired Life

[00:02:58] 牵线人生

[00:02:58] Wired Life

[00:03:01] 束缚人生

[00:03:01] Wired Life

[00:03:07] 羁绊人生

[00:03:07] (Ah)

[00:03:07]

[00:03:07] 天秤に何を载せて

[00:03:09] 天平的另一端该放置何物?

[00:03:09] 何をどう

[00:03:11] 该如何

[00:03:11] 比べているの

[00:03:13] 使之绝对平衡?

[00:03:13] 席立った谁かの

[00:03:14] 离开坐席

[00:03:14] 椅子を

[00:03:15] 是为了将谁人的席位

[00:03:15] 取り合って

[00:03:16] 不断抢夺

[00:03:16] そんなに欲しがって

[00:03:18] 令人如此向往的

[00:03:18] 目の前には壁しか见えない场所なのに

[00:03:24] 不过是没有眼前这堵墙壁的地方罢了

[00:03:24] 人から人へとつながる

[00:03:27] 人与人之间相互羁绊

[00:03:27] 淡く青蓝に辉くWire

[00:03:31] 这闪耀着青蓝色光辉的牵线

[00:03:31] とてもきれいでまるで绢の糸

[00:03:35] 如绸带般美丽异常

[00:03:35] これが运命という锁なのか

[00:03:39] 难道这就是名为命运的锁链吗?

[00:03:39] 探して でも 络まって

[00:03:42] 试着探寻却为其所缚

[00:03:42] たどり着けない

[00:03:44] 历尽艰辛也无法判明

[00:03:44] What is Wired Life

[00:03:46] 何为牵线人生

[00:03:46] 逃れられないなんて

[00:03:50] 竭尽全力也无法逃避

[00:03:50] 愚かで美しい

[00:03:52] 无比愚蠢却魅惑人心

[00:03:52] There is Wired Life

[00:03:57] 那便是牵线人生

[00:03:57] Wired

[00:04:01] 相互交织

[00:04:01] Wired

[00:04:05] 缠绕束缚

[00:04:05] No escape from this Wired Life

[00:04:09] 牵线人生中 无处可逃

[00:04:09] 探して でも 络まって

[00:04:12] 试着探寻却为其所缚

[00:04:12] たどり着けない

[00:04:14] 历尽艰辛也无法判明

[00:04:14] What is Wired Life

[00:04:17] 何为牵线人生

[00:04:17] 逃れられないなんて

[00:04:20] 竭尽全力也无法逃避

[00:04:20] 愚かで美しい

[00:04:22] 无比愚蠢却魅惑人心

[00:04:22] There is Wired Life

[00:04:27] 那便是牵线人生

随机推荐歌词: