《Anthropology(Remastered 2002)》歌词
[00:00:18] Human beings fascinate me being just the way they are
[00:00:19] 人类让我着迷就像他们现在的样子
[00:00:19] Tell me little pony can you push a cart or drive a car
[00:00:21] 告诉我小马你会不会推车或者开车
[00:00:21] Lyre is my instrament
[00:00:21] 七弦琴是我的乐器
[00:00:21] But humans strum their sweet guitars
[00:00:22] 但人类弹奏着悦耳的吉他
[00:00:22] Its a mystery
[00:00:23] 这是个谜
[00:00:23] ANTHROPOLOGY
[00:01:09] 人类学
[00:01:09] Fingers toes and tiny noses brownish hair and tannish skin
[00:01:10] 手指脚趾和小鼻子棕色的头发和黝黑的皮肤
[00:01:10] Would it be too much to ask to
[00:01:12] 这样的要求会不会太过分
[00:01:12] See the world they're living in
[00:01:14] 看看他们生活的世界
[00:01:14] Everybody tells me that its old and fake mythology
[00:01:16] 每个人都告诉我这是古老虚假的神话
[00:01:16] Its a mystery
[00:01:17] 这是个谜
[00:01:17] ANTHROPOLOGY
[00:01:18] 人类学
[00:01:18] Aren't you bored of brushing your coat
[00:01:19] 你不厌倦刷外套吗
[00:01:19] Styling your mane with your hooves
[00:01:20] 用你的蹄子修饰你的秀发
[00:01:20] I don't mean to butt in or gloat
[00:01:22] 我不想插手也不想沾沾自喜
[00:01:22] But ancient history prooves
[00:01:23] 但古老的历史证明
[00:01:23] Humans don't have wings or magic they don't need it they don't care
[00:01:29] 人类没有翅膀没有魔法他们不需要他们不在乎
[00:01:29] All they've got's imagination
[00:01:31] 他们的想象力
[00:01:31] New inventions everywhere
[00:01:32] 到处都是新发明
[00:01:32] Babies children teens and elders all alike have clothes to wear
[00:01:34] 婴儿孩子青少年和老人都有衣服穿
[00:01:34] It's so real to me
[00:01:34] 对我来说无比真实
[00:01:34] ANTHROPOLOGY
[00:01:35] 人类学
[00:01:35] Abert Einstein Cleopatra William Shakespear
[00:01:36] 爱因斯坦埃及艳后威廉莎士比亚
[00:01:36] Elton John Michal Phelps Barok Obama
[00:01:37] 埃尔顿·约翰·迈克尔·菲尔普斯·巴鲁克·奥巴马
[00:01:37] Whos to say that They're all gone
[00:01:38] 谁能说出那样的话他们都走了
[00:01:38] Maybe humans like us too
[00:01:39] 也许人类和我们一样
[00:01:39] And dress like us at Comic Con
[00:01:40] 在漫展上穿得像我们一样
[00:01:40] It's so real to me
[00:01:40] 对我来说无比真实
[00:01:40] ANTHROPOLOGY
[00:01:41] 人类学
[00:01:41] Yea they've had a couple of fights
[00:01:41] 他们吵了好几架
[00:01:41] Nobody's perfect you see
[00:01:42] 人无完人你瞧
[00:01:42] Still I say
[00:01:44] 我依然说
[00:01:44] I'm born with the rights to study whatever I please
[00:01:46] 我生来就有权利随心所欲地学习
[00:01:46] I don't need to chorse around now
[00:01:48] 我现在不需要跟你吵来吵去
[00:01:48] I can stand on two legs
[00:01:49] 我可以双脚站立
[00:01:49] I would trade my magic powers
[00:02:33] 我愿意用我的魔法来交换
[00:02:33] For a pair of new legs
[00:02:33] 换一双新腿
[00:02:33] GRAB YOUR CAMERA COME ON ZOOM IN
[00:02:34] 拿起你的相机来吧放大
[00:02:34] 'CAUSE YOUR FAVORITE MARE'
[00:02:34] 因为你最爱的婚姻
[00:02:34] S A HUMAN
[00:02:35] 她是人类
[00:02:35] ME
[00:02:35] 我
[00:02:35] AND that's WHO I'll BE
[00:02:36] 这就是我的未来
[00:02:36] Anthropology
[00:02:36] 人类学
[00:02:36] Shh'
[00:02:41] 嘘
您可能还喜欢歌手Dizzy Gillespie & His Orc的歌曲:
随机推荐歌词:
- ドリーマー [福原美穂]
- Believe Your Eyes [Nine Lashes]
- J & D [Roger Chapman]
- Dead Beliefs [City In The Sea]
- Auld Lang Syne [Brian Wilson]
- 亲爱的孩子 [任贤齐]
- 甘讲你呒知(悲哀版) [黄乙玲]
- Back To Life [Wolf Gang]
- No Woman, No Cry(Live) [Bob Marley]
- Walkin’ My Baby Back Home [Nat King Cole]
- Caminho Traado [Maninho]
- Adieu, Créature! [Serge Gainsbourg]
- You Know I Love You [B.B. King]
- María Dolores [Jorge Sepulveda]
- Mr Loverman [The LA Love Song Studio]
- Happy Song [XY]
- Drei Musketiere [Conny Froboess]
- Bon, Bon [Pitbull]
- Hey! Hey! Hey!(Album Version) [The Stanley Brothers]
- Les anges dans nos campagnes [Les petits chanteurs de N]
- 成都 [胡拾梅]
- Extraordinary Machine(Album Version) [Fiona Apple]
- BET ON ME [Eddy Kim]
- 憨憨吃天公 [歌唱家小萍萍吴泓君]
- Somebody That I Used To Know (Instrumental Karaoke Extended) [Kimbra]
- Sag nicht, es war einmal(Remastered) [Howard Carpendale]
- Bluebird Island [Hank Snow]
- Lily Belle May June [Django Reinhardt]
- Thinking Blues [Bessie Smith]
- Ready to Roar [Willie Nelson]
- Jezebel [Carla Boni]
- Joy To The World [St Patrick’s Hope Choir]
- U KNOW [倖田來未]
- A Cambio De Que(Album Version) [Alacranes Musical]
- 要阿讲一声 [陈盈洁]
- 你快乐吗 [蔡依林]
- 夜吊秋喜 [郭炳坚]
- 爱是多简单 [许志安]
- We’ll Keep a Welcome [The Band of Her Majesty’s]
- Can’t Give You Anything But My Love [The Stylistics]
- 恐怖 [高潮]