找歌词就来最浮云

《A Better Tomorrow(Explicit)》歌词

所属专辑: Wu-Tang Forever (Explicit) 歌手: Wu-Tang Clan&Inspectah De 时长: 04:55
A Better Tomorrow(Explicit)

[00:00:00] A Better Tomorrow (Explicit) - Wu-Tang Clan/Inspectah Deck/Masta Killa/U-God/RZA/Method Man

[00:00:01] 以下歌词翻译由微信翻译+文曲大模型提供

[00:00:01] Yo this goes for all my brothers and sisters locked down

[00:00:05] 这献给所有在牢笼中的兄弟姐妹

[00:00:05] For all my peoples incarcerated for those who ain't make it

[00:00:09] 为了我所有的同胞为了那些没有出人头地的人被监禁

[00:00:09] Yo in the housing thousands seen early graves

[00:00:12] 在那些住宅区里,成千上万的年轻人早逝

[00:00:12] Victims of wordily ways memories stays engraved

[00:00:15] 尘世之路的受害者,记忆永远铭刻

[00:00:15] All my live brothers is locked down with high numbers

[00:00:18] 我所有的兄弟都被囚禁,编号高悬

[00:00:18] The young hunger blind to these lies they die younger

[00:00:21] 年轻的渴望,对谎言视而不见,他们死得更早

[00:00:21] In this New World the Order slaughter men women and children

[00:00:23] 在这新世界的秩序下,男女老少皆遭屠戮

[00:00:23] Ten feet gates surround the building keep us sealed in

[00:00:26] 十英尺高门环绕着建筑物,将我们封锁其中

[00:00:26] The projects lifeless like a Vietnam vet

[00:00:28] 这项目死气沉沉,宛如越战老兵

[00:00:28] Constant war sever threats of enemy conquest

[00:00:31] 无休无止的战争严重威胁着敌人的征服

[00:00:31] Crooked cops comb my building complex that's in the rumble

[00:00:34] 腐败警察搜寻我那位于喧嚣乱世的公寓楼

[00:00:34] Streets are like a jungle can't let my cypher crumble

[00:00:37] 街道犹如丛林,不容我圈中瓦解

[00:00:37] Vivid thoughts Devils resort to trick knowledge

[00:00:39] 恶魔用诡计知识影响生动的思绪

[00:00:39] They kick garbage lust for chicks and quick dollars

[00:00:42] 他们沉迷低俗欲望,追求速食男女与金钱

[00:00:42] I know the pain the game bring I did the same thing

[00:00:44] 我深知这游戏带来的苦痛,我也曾身陷其中

[00:00:44] Spaced out in the staircase performing a sting

[00:00:47] 在楼梯间昏厥中进行秘密行动

[00:00:47] It's hard to keep control I bless those who seek a scroll

[00:00:50] 难以自持,我赞颂那些求索知识的人

[00:00:50] Trying to reach a whole nation and break the sleeper hold

[00:00:52] 试图唤醒整个国度摆脱沉睡的束缚

[00:00:52] Not a role model I walk a hard role to follow

[00:00:55] 我不是榜样我是个很难效仿的人

[00:00:55] I sold bottles of sorrow then chose poems and novels

[00:00:57] 我售卖悲伤的酒瓶,后选择诗篇与小说

[00:00:57] The gospel was told some souls it swallowed whole

[00:01:00] 福音降临,有些灵魂彻底沦陷

[00:01:00] Mentally they fold and they eventually sold

[00:01:03] 精神上他们崩溃,最终出卖

[00:01:03] Their life and times deadly like the virus design

[00:01:05] 他们的生活,如病毒设计般致命

[00:01:05] But too minute to dilute the science is mine

[00:01:08] 然而科学之深奥,非尔等所能稀释

[00:01:08] You can't party your life away

[00:01:09] 你不能在舞会上虚度人生

[00:01:09] Drink your life away

[00:01:11] 以酒为伴,虚度年华

[00:01:11] Smoke your life away

[00:01:12] 烟雾缭绕虚度光阴

[00:01:12] F**k your life away

[00:01:13] 糟蹋你的生活

[00:01:13] Dream your life away

[00:01:15] 虚度光阴于梦境

[00:01:15] Scheme your life away

[00:01:16] 耗尽生命在谋划

[00:01:16] 'Cause your seeds

[00:01:17] 因为你的种子

[00:01:17] Grow up the same way

[00:01:19] 以同样的方式成长

[00:01:19] A voice cries from the wilderness of the North

[00:01:21] 一个声音从北方荒原传来

[00:01:21] A representation of the families that lost one

[00:01:24] 失去一员的家庭之象征

[00:01:24] All victims of incarceration

[00:01:26] 所有被囚禁的受害者

[00:01:26] Or other divisions of the family structure

[00:01:29] 或家庭架构的另番模样

[00:01:29] Youths are injected with serums that leads

[00:01:32] 青年被灌输的毒害思想,导致

[00:01:32] To skin irritations babies being born with

[00:01:35] 婴儿出生时皮肤过敏

[00:01:35] Disfigurations experimentations

[00:01:37] 毁形实验

[00:01:37] On their faces there bear world relations

[00:01:40] 脸上刻满世态炎凉

[00:01:40] Of mothers that carry the pain

[00:01:42] 承受痛苦的母爱

[00:01:42] Of blood stained streets where sisters mourn and wail

[00:01:45] 血迹斑斑的街道上,姐妹哀嚎痛哭

[00:01:45] Big brothers been slain from hails of gun fire

[00:01:48] 兄长们倒在枪林弹雨之中

[00:01:48] It lightly begins to rain screams of terror

[00:01:50] 恐惧的尖叫如细雨般洒落

[00:01:50] Are hidden by the passing trains

[00:01:52] 被疾驰的列车掩盖

[00:01:52] This can't be little Shane his uncle cried

[00:01:56] 这不可能是我那小Shane,他的叔叔哭着说

[00:01:56] As he drops to his nephew's side holding his cane

[00:01:58] 他拿着拐杖来到侄子身边

[00:01:58] Just give me a name of who has inflicted this

[00:02:01] 只告诉我谁造成了这苦难

[00:02:01] Bitter sickness and left us to witness

[00:02:04] 痛苦的疾病让我们亲眼目睹

[00:02:04] Yeah yo

[00:02:07]

[00:02:07] Curses from war innocent blood spills for days

[00:02:09] 战火中无辜鲜血流淌不息

[00:02:09] Soothe in Godly ways hands solemn in praise

[00:02:11] 以神圣的方式抚慰,双手庄严地赞美

[00:02:11] Tree of life more precious than Wu is golden game

[00:02:14] 生命之树,比黄金游戏更珍贵

[00:02:14] The wise self flourish inherit Halls of Fame

[00:02:17] 智者无畏,传世流芳

[00:02:17] Crime visions in my blood got me locked in prison

[00:02:19] 血脉中的犯罪幻象将我囚禁于牢笼

[00:02:19] While we die hard living people whine about religion vision

[00:02:22] 当我们坚韧不拔地活着,人们却抱怨宗教幻象

[00:02:22] Blow spin and sin and killing what's revealing

[00:02:25] 吹嘘、撒谎、犯罪、杀害真相

[00:02:25] It's a never ending battle with no ending or beginning listen

[00:02:28] 这是场无始亦无终的战斗,听好了

[00:02:28] Zero process progress become the hunted

[00:02:30] 毫无进展,终成猎物

[00:02:30] America's most wanted good life flaunted want it

[00:02:33] 美国最渴求的生活,炫耀着,人们渴望拥有

[00:02:33] Some love the speed some satisfy a need

[00:02:35] 有人喜欢速度有人满足需求

[00:02:35] Some want to be down young gun seed jungle breed

[00:02:38] 渴望成为丛林法则中的年轻枪手

[00:02:38] The stronger speed someone die someone bleed

[00:02:40] 强者无畏,有人赴死,有人喋血

[00:02:40] One flew astray and then caught my little seed

[00:02:43] 一颗迷失的种子,落入我掌心

[00:02:43] Can it be the ice have us trife life made me grab the knife

[00:02:47] 冰封的生活使我们反目成仇,我紧握刀锋

[00:02:47] The righteous man would be within these stripes pipes

[00:02:49] 正义之人受限于此规则之中

[00:02:49] Take in my energy breath and know the rest

[00:02:51] 吸收我的能量深呼吸知道接下来的事

[00:02:51] 'Cause the good die young and the hard die best

[00:02:54] 因为善良者易逝,坚韧者长寿

[00:02:54] You can't party your life away

[00:02:55] 你不能放纵一生

[00:02:55] Drink your life away

[00:02:56] 以酒为伴,荒废余生

[00:02:56] Smoke your life away

[00:02:58] 烟雾缭绕虚度一生

[00:02:58] F**k your life away

[00:02:59] 糟蹋你的生活

[00:02:59] Dream your life away scheme your life away

[00:03:02] 虚度光阴,空有计划

[00:03:02] 'Cause your seeds grow up the same way

[00:03:04] 因为你的种子,会以同样的方式成长

[00:03:04] 'Cause your seeds grow up the same way

[00:03:07] 因你的种子,亦循此径生长

[00:03:07] 'Cause your seeds grow up the same way

[00:03:10] 因为你们成长轨迹相同

[00:03:10] Y'all b**ches love dances and pulling down your pants

[00:03:12] 你们总爱歌舞升平,做出不雅之举

[00:03:12] While your man's on tour your spending up his advances

[00:03:14] 当你男人巡演时,你耗尽他的薪水

[00:03:14] Your friends ain't sh*t all they do is drink smoke and suck dick

[00:03:18]

[00:03:18] The whole projects is trapped in stench

[00:03:20] 整个行业都笼罩在恶臭之中

[00:03:20] You either high school drop-outs one to three cop-outs

[00:03:23] 你要么高中辍学一个或者三个蠢货

[00:03:23] Fifteen years old shorty a** and top out

[00:03:25] 十五岁的小姑娘,身材已到极致

[00:03:25] Ninety-nine cent beer drinking p**sy stinking

[00:03:28] 99美分的啤酒喝着臭娘们

[00:03:28] F**king so much your a** and titties start shrinking

[00:03:31] 他妈的这么多你的屁股和胸部开始缩小

[00:03:31] New World Order slave trade minimum wage better cage

[00:03:33] 新世界秩序,奴隶贸易最低工资,更好的笼子

[00:03:33] Can a devil fool a M****m nowadays

[00:03:36] 如今恶魔还能愚弄穆斯林吗?

[00:03:36] Inside my lab I'm going mad

[00:03:37] 在我的实验室里我快要疯了

[00:03:37] Took two drags off the blunts and started breaking down the flag

[00:03:41] 吸了两口大麻,开始剖析那旗帜的意义

[00:03:41] The blue is for the Creeps the red is for the Bloods

[00:03:44] 蓝色代表黑帮成员,红色代表血帮

[00:03:44] The whites for the cops and the stars come from the clubs

[00:03:46] 警察穿着白色衣服夜店里的明星

[00:03:46] Or the slugs that ignites through the night by the dawn

[00:03:49] 或子弹夜中呼啸划破黎明

[00:03:49] Early light why is sons fighting for the stripe

[00:03:52] 晨光中,为何子辈为条形而战

[00:03:52] As we dwell through this concrete hell calling it home

[00:03:54] 当我们在这钢筋水泥的炼狱中,称之为家

[00:03:54] Mama say take your time young man and build your own

[00:03:57] 妈妈说,年轻人慢慢来,要独立自主地打造自己的生活

[00:03:57] Don't wind up like your old dad

[00:03:58] 别再步你父亲后尘

[00:03:58] Still searching for them glory days he never had

[00:04:01] 仍追寻他从未拥有过的辉煌岁月

[00:04:01] So many bad want to scheme for American dream no more kings

[00:04:04] 太多人不再渴求美国梦,不再有国王

[00:04:04] The cash rule everything now we going down

[00:04:07] 金钱统治一切,我们现在走向衰败

[00:04:07] These babies looking up to us it's up to us

[00:04:10] 这些孩子仰望着我们,现在就看我们的了

[00:04:10] The Million Man March MC's get on the bus

[00:04:13] 万众游行,MC们快上车

[00:04:13] But envy greed lust and hate separate

[00:04:15] 但嫉妒贪婪欲望与仇恨分离

[00:04:15] Though the devil mind state blood kin cannot relate

[00:04:18] 虽被心魔所困,血脉亲缘难解

[00:04:18] No longer brothers we unstable

[00:04:20] 兄弟不再,我们动荡不安

[00:04:20] Like Kane when he slew Abel killing each other

[00:04:23] 如同凯恩杀死亚伯般自相残杀

[00:04:23] You can't party your life away

[00:04:24] 你不能放纵一生欢愉

[00:04:24] Drink your life away

[00:04:26] 烂醉度余生

[00:04:26] Smoke your life away

[00:04:27] 烟雾虚度年华

[00:04:27] F**k your life away

[00:04:29] 糟蹋你的生命

[00:04:29] Dream your life away scheme your life away

[00:04:31] 虚度光阴,谋划无效人生

[00:04:31] 'Cause your seeds grow up the same way

[00:04:34] 因为你的种子也会以同样的方式生长

[00:04:34] 'Cause your seeds grow up the same way

[00:04:37] 因你的种子也按同样的方式成长

[00:04:37] 'Cause your seeds grow up the same way

[00:04:42] 因为你的习性亦步亦趋

随机推荐歌词: