找歌词就来最浮云

《メーデーメーデー》歌词

所属专辑: 虚無病 歌手: amazarashi 时长: 04:55
メーデーメーデー

[00:00:00] メーデーメーデー (Mayday Mayday) - amazarashi (アマザラシ)

[00:00:07] //

[00:00:07] 词:秋田ひろむ

[00:00:14] //

[00:00:14] 曲:秋田ひろむ

[00:00:21] //

[00:00:21] 茫漠たる享楽の混濁する網膜を

[00:00:24] 所有沉溺享乐的男女老少

[00:00:24] 老若男女すべからく

[00:00:25] 他们污浊的视网膜

[00:00:25] 漂白するコンダクト

[00:00:26] 都需要漂白

[00:00:26] 思考なきマスゲーム

[00:00:28] 没有思考的团体操

[00:00:28] 堕落の行進曲

[00:00:29] 堕落的进行曲

[00:00:29] 反旗も空しく価値と数の暴力

[00:00:31] 反抗也是枉然 价值与多数派的暴政

[00:00:31] 否応もなく

[00:00:32] 没有发言权

[00:00:32] 突き立てられる喉仏己を殺せ

[00:00:35] 被掐住喉咙 抹杀自我

[00:00:35] 無明の権化無能クズも仏

[00:00:37] 愚昧的化身 无能者和笨蛋也成佛仏

[00:00:37] 色めき立つ世俗共の

[00:00:38] 狂热的世人们

[00:00:38] 純粋なるアンチで

[00:00:40] 纯粹地反抗

[00:00:40] 近代合理主義の

[00:00:41] 近代合理主义

[00:00:41] ここどん詰まりにて

[00:00:42] 被逼至穷途末路

[00:00:42] テレビの向こうの

[00:00:44] 明明会为电视报道的

[00:00:44] 多数の犠牲者には祈るのに

[00:00:45] 大量牺牲者祈祷

[00:00:45] この電車を止めた

[00:00:46] 却对阻碍电车运行的

[00:00:46] 自殺者には舌打ちか

[00:00:48] 自杀者不耐烦地咋舌吗

[00:00:48] 溜め息に似た自覚無き悪意が

[00:00:50] 如叹息一般无意识发出的恶意

[00:00:50] ファストフードの

[00:00:51] 像快餐的

[00:00:51] 油の匂いみたいに

[00:00:52] 油腥一般

[00:00:52] 飽和している東京

[00:00:53] 充斥在东京

[00:00:53] 黙祷

[00:00:54] //

[00:00:54] 少し黙れ喋り過ぎだ

[00:00:56] 闭嘴 说太多了

[00:00:56] って我慢できず喋り出す自意識が

[00:00:58] 不小心脱口而出的自我意识

[00:00:58] 空白を埋めるな

[00:00:59] 占据着整个大脑

[00:00:59] 踏みならすアスファルトに

[00:01:00] 踏平的柏油马路上

[00:01:00] 生命浄化のアナトミー

[00:01:02] 所有生命被分解

[00:01:02] 等しくこの土地に死すなら

[00:01:04] 若众生都将在这片土地平等地死去

[00:01:04] シスター

[00:01:04] 修女啊

[00:01:04] どうか慈悲を我らアウトランダー

[00:01:06] 请赐我等越界者以慈悲

[00:01:06] 背徳とはなんだ

[00:01:08] 何为背德

[00:01:08] 善は悪を孕んだ

[00:01:09] 恶由善生

[00:01:09] 罵ったあとですぐ

[00:01:10] 唾骂之后

[00:01:10] 抱きすくめる「この売女」

[00:01:12] 又紧紧抱住骂道“你这碧池”

[00:01:12] 二十一世紀ようやく

[00:01:13] 二十一世纪终于迎来

[00:01:13] 迎えた人類の反抗期

[00:01:15] 人类的反抗期

[00:01:15] 値段も善悪も美醜も移ろうように

[00:01:17] 似要将价值与善恶与美丑颠覆一般

[00:01:17] 謀反にするどく研ぐ段平

[00:01:19] 为谋反将利刃打磨

[00:01:19] 泣きじゃくりの賛美歌

[00:01:21] 呜咽声作赞美歌

[00:01:21] 己を忘却してはいないか?

[00:01:22] 你没有忘却自我吧?

[00:01:22] 中古本屋で百円均一のハイデガー

[00:01:25] 在二手书店统一百元的海德格尔

[00:01:25] 高層ビル名無しアイロニー

[00:01:28] 高层大厦 无名 讽刺

[00:01:28] 物質主義吐く血センシティブ

[00:01:30] 物质主义 吐血 敏感

[00:01:30] 燃やす運命分別ない文明

[00:01:33] 燃烧的命运 无差别文明

[00:01:33] 香典返しは歌の

[00:01:35] 奠仪的回礼

[00:01:35] ラストシーンで死んで

[00:01:37] 是随着歌声终结死去

[00:01:37] いずれ来る寂滅

[00:01:38] 寂灭终将来临

[00:01:38] 自ずと判明する判決に泣いて

[00:01:41] 对着了然于胸的判决落泪

[00:01:41] メーデーメーデーって

[00:01:43] Mayday Mayday

[00:01:43] 子供みたいに泣きじゃくる

[00:01:45] 像孩子一般 在无邪的爱里

[00:01:45] 無邪気な愛で

[00:01:57] 哭着求救

[00:01:57] 大学卒業後中小企業に就職

[00:02:00] 大学毕业后 进入中小企业就职

[00:02:00] それを機に同級生の

[00:02:01] 和同年级的女朋友

[00:02:01] 彼女と巣を作る

[00:02:02] 共筑爱巢

[00:02:02] 息子娘一人づつ四人家族の幸福

[00:02:05] 生下儿女一双 幸福的四人家庭

[00:02:05] 激務だが平均年収越えて

[00:02:07] 工作繁重但工资超过平均水准

[00:02:07] 撫で下ろした胸

[00:02:08] 他总算松了口气

[00:02:08] 色んな事を諦めた

[00:02:10] 他放弃了很多事

[00:02:10] 屈辱に顔しかめた

[00:02:11] 面对屈辱皱眉忍耐

[00:02:11] そのお陰か都内の

[00:02:12] 多亏如此

[00:02:12] 新築マンションには

[00:02:13] 都内的新建公寓

[00:02:13] 手が届きそうだ

[00:02:14] 终于触手可及

[00:02:14] 少し光が射した

[00:02:16] 他终于看到一丝希望了

[00:02:16] 今まで以上に気張った

[00:02:17] 于是比以前更加拼命了

[00:02:17] それがまずかった

[00:02:18] 可结果却太糟糕了

[00:02:18] 向上心や見栄が仲間を遠ざけた

[00:02:21] 上进心和虚荣心让他失去了朋友

[00:02:21] 鼻につくと陰口罵り嘲り

[00:02:24] 被人讨厌 中伤 辱骂 嘲笑

[00:02:24] 自分諭す無になれ

[00:02:25] 自我反省 全部归零

[00:02:25] 同調圧力ヒエラルキーの下で

[00:02:27] 在同辈压力下 金字塔的底端

[00:02:27] 住宅費頭金積み立て

[00:02:29] 住宅费 首付 积蓄

[00:02:29] 鎖に繋がれた飼い犬だと気付いた

[00:02:32] 终于察觉到自己只是被锁住的家犬

[00:02:32] 喜んでくれた妻の笑顔を

[00:02:33] 却无法背叛

[00:02:33] 裏切れなかった

[00:02:35] 妻子满足的笑容

[00:02:35] これは全部想像だ

[00:02:37] 以上全是我对今天早上

[00:02:37] 今日電車に

[00:02:38] 一个跳轨自杀的

[00:02:38] 飛び込んだ男についての

[00:02:43] 男人的想象

[00:02:43] 高層ビル名無しアイロニー

[00:02:45] 高层大厦 无名 讽刺

[00:02:45] 物質主義吐く血センシティブ

[00:02:48] 物质主义 吐血 敏感

[00:02:48] 燃やす運命分別ない文明

[00:02:50] 燃烧的命运 无差别文明

[00:02:50] 香典返しは歌の

[00:02:52] 奠仪的回礼

[00:02:52] ラストシーンで死んで

[00:02:54] 是随着歌声终结死去

[00:02:54] いずれ来る寂滅

[00:02:56] 寂灭终将来临

[00:02:56] 自ずと判明する判決に泣いて

[00:02:58] 对着了然于胸的判决落泪

[00:02:58] メーデーメーデーって

[00:03:00] Mayday Mayday

[00:03:00] 子供みたいに泣きじゃくる

[00:03:02] 像孩子一般 在无邪的爱里

[00:03:02] 無邪気な愛で

[00:03:25] 哭着求救

[00:03:25] 切り捨てるべきか

[00:03:26] 应该舍弃吗

[00:03:26] 差別するべきか

[00:03:28] 应该歧视吗

[00:03:28] 淘汰されるべきか

[00:03:29] 应该被淘汰吗

[00:03:29] 実は悪意こそが普遍だ

[00:03:30] 其实恶意要普遍得多

[00:03:30] 「自分だけは

[00:03:31] 自己绝对安全

[00:03:31] 大丈夫」という確信を

[00:03:33] 如果这个时代下

[00:03:33] この時代に持てるんなら

[00:03:34] 还能有这样的自信

[00:03:34] 相当な権力者か馬鹿だ

[00:03:36] 要么是拥有巨大权力者 要么是笨蛋

[00:03:36] 八つ当たりの偽悪を

[00:03:37] 如果只想用恶人面目

[00:03:37] ひけらかしたいだけなら

[00:03:38] 来伪装自己

[00:03:38] そのだらしない下水溝みたいな

[00:03:40] 那就应该闭上那

[00:03:40] 口を閉ざすべきだ

[00:03:41] 下水道一样肮脏的嘴

[00:03:41] 愛なき時代かそうは思わないが

[00:03:44] 这个时代没有爱吗 我不这么认为

[00:03:44] ぞんざいに扱われる

[00:03:45] 即使是简单粗鲁的爱

[00:03:45] 愛も数知れず見た

[00:03:46] 我也见到了很多

[00:03:46] 僕は人を愛すが

[00:03:47] 我爱他人

[00:03:47] それ以上に人を憎んだ

[00:03:49] 但更恨他人

[00:03:49] 殺したい奴はいるが

[00:03:50] 有想杀掉的人

[00:03:50] 守りたい人もできた

[00:03:52] 但也有了想保护的人

[00:03:52] 世界を恨む時代は終わった

[00:03:54] 憎恨世界的时代结束了

[00:03:54] 貸しは返すつもりだが

[00:03:55] 欠下的我会还

[00:03:55] その期に及んで競い合うつもりか

[00:03:57] 事到如今还要继续厮杀吗

[00:03:57] 勝つか負けるか上か下か

[00:03:59] 胜利还是败北 上位还是下位

[00:03:59] そうじゃない賞金も勲章もない

[00:04:01] 没这回事 没有奖金也没有勋章

[00:04:01] もはや生存競争だ

[00:04:03] 这已经是生存战争了

[00:04:03] なり振り構ってられるか

[00:04:04] 谁还管别人的眼光

[00:04:04] 口を閉ざしてたまるか

[00:04:06] 怎么可能还沉默忍受

[00:04:06] どうか生き残ってくれないか

[00:04:08] 我一定要生存下来啊

[00:04:08] 高層ビル名無しアイロニー

[00:04:10] 高层大厦 无名 讽刺

[00:04:10] 物質主義吐く血センシティブ

[00:04:13] 物质主义 吐血 敏感

[00:04:13] 燃やす運命分別ない文明

[00:04:16] 燃烧的命运 无差别文明

[00:04:16] 香典返しは歌の

[00:04:17] 奠仪的回礼

[00:04:17] ラストシーンで死んで

[00:04:19] 是随着歌声终结死去

[00:04:19] いずれ来る寂滅

[00:04:21] 寂灭终将来临

[00:04:21] 自ずと判明する判決に泣いて

[00:04:24] 对着了然于胸的判决落泪

[00:04:24] メーデーメーデーって

[00:04:26] Mayday Mayday

[00:04:26] 子供みたいに泣きじゃくる

[00:04:28] 像孩子一般 在无邪的爱里

[00:04:28] 無邪気な愛で

[00:04:35] 哭着求救

[00:04:35] メーデーメーデーって

[00:04:36] Mayday Mayday

[00:04:36] 子供みたいに泣きじゃくる

[00:04:38] 像孩子一般 在无邪的爱里

[00:04:38] 無邪気な愛で

[00:04:45] 哭着求救

[00:04:45] メーデーメーデーって

[00:04:47] Mayday Mayday

[00:04:47] 子供みたいに泣きじゃくる

[00:04:49] 像孩子一般 在无邪的爱里

[00:04:49] 無邪気な愛で

[00:04:54] 哭着求救