找歌词就来最浮云

《つじつま合わせに生まれた僕等》歌词

所属专辑: 0.6 歌手: amazarashi 时长: 05:40
つじつま合わせに生まれた僕等

[00:00:00] つじつま合わせに生まれた僕等 (合理诞生的我们) - amazarashi (アマザラシ)

[00:00:07] //

[00:00:07] 詞:秋田ひろむ

[00:00:15] //

[00:00:15] 曲:秋田ひろむ

[00:00:23] //

[00:00:23] 遠い国の山のふもと

[00:00:25] 遥远国度的山脚下

[00:00:25] この世で一番綺麗な水が湧いた

[00:00:29] 涌出了世界上最美丽的水

[00:00:29] やがてそれは川になり

[00:00:31] 不久就流成了河

[00:00:31] そこに群れを作った魚を

[00:00:34] 在那里成群的鱼

[00:00:34] 腹を空かした熊が食べて

[00:00:37] 被饥饿的熊吃掉

[00:00:37] 猟師が熊の皮をはいで

[00:00:40] 猎人将熊皮剥下

[00:00:40] それを市場で売りさばいて

[00:00:43] 拿到市场卖掉

[00:00:43] 娘の為に買った髪飾り

[00:00:45] 给女儿买了头饰

[00:00:45] 悪い人間がやってきて

[00:00:48] 坏人来了

[00:00:48] 全部奪ってしまったのは

[00:00:51] 将所有掠夺一空

[00:00:51] 歴史のちょうど真ん中辺り

[00:00:54] 此时正值历史中期

[00:00:54] 神様も赤ん坊の時代

[00:00:57] 神明也还在襁褓中

[00:00:57] 母親のこぼした涙が

[00:00:59] 母亲洒落的泪

[00:00:59] 焼けた匂いの土に染みて

[00:01:02] 浸湿了烧焦的土地

[00:01:02] それを太陽が焦がして

[00:01:05] 太阳将它灼烤

[00:01:05] 蒸発して出来た黒い雨雲

[00:01:08] 蒸发形成黑色的雨云

[00:01:08] その雲は海を越えた砂漠に

[00:01:10] 那片云越过海洋到达沙漠

[00:01:10] 5ヶ月ぶりの雨を降らせた

[00:01:13] 降下时隔五个月的雨

[00:01:13] 雨水を飲んで生き延びた詩人が

[00:01:17] 喝了雨水活下来的诗人

[00:01:17] 祖国に帰って歌った詩

[00:01:19] 回归祖国诵出诗歌

[00:01:19] それを口ずさんだ子供達が

[00:01:22] 将那诗吟咏的孩子们

[00:01:22] 前線に駆り出される頃

[00:01:25] 被派往前线的时候

[00:01:25] 頭を吹き飛ばされた少女が

[00:01:28] 被爆头的少女

[00:01:28] 誰にも知られず土に還る

[00:01:31] 魂归大地 无人知晓

[00:01:31] そこに育った大きな木が

[00:01:33] 在那大地长大的树

[00:01:33] 切り倒されて街が出来て

[00:01:36] 被伐倒 建造出小镇

[00:01:36] 黒い煙が空に昇る頃

[00:01:38] 黑烟腾空的时候

[00:01:38] 汚れた顔で僕等生まれた

[00:01:42] 面带污垢的我们降生了

[00:01:42] 善意で殺される人

[00:01:44] 因善意被杀害的人

[00:01:44] 悪意で飯にありつける人

[00:01:47] 因恶意能果腹的人

[00:01:47] 傍観して救われた命

[00:01:50] 袖手旁观被拯救的生命

[00:01:50] つじつま合わせに生まれた僕等

[00:02:19] 能合乎逻辑降生的我们

[00:02:19] 高層ビルに磔の

[00:02:21] 钉在高楼大厦上的

[00:02:21] 価値観は血の涙を流す

[00:02:24] 价值观流着血泪

[00:02:24] 消費が美徳の人間が

[00:02:27] 以消费为美德的人类

[00:02:27] こぞって石を投げつけるから

[00:02:30] 都朝它投掷石块

[00:02:30] 金にもならない絵をかいた

[00:02:33] 画了一文不值的画作

[00:02:33] 絵描きは筆をへし折られて

[00:02:35] 画家将画笔折断

[00:02:35] 見栄っ張りで満員の電車が

[00:02:38] 虚荣的住在

[00:02:38] 走る高架下で暮らしている

[00:02:41] 行驶着满员电车的高架桥下

[00:02:41] 喜怒哀楽をカテゴライズ

[00:02:44] 将喜怒哀乐分类

[00:02:44] 人に合わせて歌が出来て

[00:02:46] 迎合他人歌唱

[00:02:46] 悲しい時はこの歌を

[00:02:49] 悲伤时唱这首歌

[00:02:49] 寂しい奴はあの歌を

[00:02:52] 对寂寞的家伙唱那首歌

[00:02:52] 騙されねーと疑い出して

[00:02:55] 才不会被骗 这样怀疑着

[00:02:55] 全部が怪しく見えてきて

[00:02:58] 全部看起来都很奇怪

[00:02:58] 人を信じられなくなったら

[00:03:01] 如果变得不信任他人

[00:03:01] 立派な病気にカテゴライズ

[00:03:04] 就被归类为生了严重的病

[00:03:04] 不健康な心が飢えて

[00:03:06] 不健康的心饥渴着

[00:03:06] 悲劇をもっと と叫んでいる

[00:03:09] 大叫着 再多来些悲剧

[00:03:09] 大義名分が出来た他人が

[00:03:12] 能做到堂堂正正的局外者

[00:03:12] やましさも無く断罪する

[00:03:15] 问心无愧的给人定罪

[00:03:15] 人殺しと誰かの不倫と

[00:03:18] 杀人犯和小三

[00:03:18] 宗教と流行の店と

[00:03:21] 宗教和潮店

[00:03:21] いじめと夜9時のドラマと

[00:03:23] 欺凌和晚上九点的电视剧

[00:03:23] 戦争とヒットチャートと

[00:03:27] 战争和劲歌榜

[00:03:27] 誰もが転がる石なのに

[00:03:29] 谁都是滚动的石头

[00:03:29] 皆が特別だと思うから

[00:03:32] 但每个人都是特别的

[00:03:32] 選ばれなかった少年は

[00:03:35] 没被选中的少年

[00:03:35] ナイフを握り締めて立ってた

[00:03:38] 紧握刀子站立着

[00:03:38] 匿名を決め込む駅前の

[00:03:40] 决定匿名将车站前的

[00:03:40] 雑踏が真っ赤に染まったのは

[00:03:43] 拥挤人群染上鲜红

[00:03:43] 夕焼け空が綺麗だから

[00:03:46] 因为有晚霞的天空很美丽

[00:03:46] つじつま合わせに生まれた僕等

[00:04:12] 能合乎逻辑降生的我们

[00:04:12] ふざけた歴史のどん詰まりで

[00:04:14] 胡闹历史的尽头

[00:04:14] 僕等未だにもがいている

[00:04:17] 我们仍然在挣扎

[00:04:17] 結局何も解らずに 許すとか

[00:04:21] 结果什么都是无解 宽恕也好

[00:04:21] 許されないとか

[00:04:23] 不宽恕也好

[00:04:23] 死刑になった犯罪者も

[00:04:25] 无论是处以死刑的罪犯

[00:04:25] 聖者の振りした悪人も

[00:04:28] 还是假装圣人的坏蛋

[00:04:28] 罪深い君も僕も

[00:04:31] 还是罪孽深重的你和我

[00:04:31] いつか土に還った時

[00:04:34] 有一天魂归大地的时候

[00:04:34] その上に花が咲くなら

[00:04:37] 若坟上盛开了鲜花

[00:04:37] それだけで報われる世界

[00:04:39] 那就是世界给予的回报

[00:04:39] そこで人が愛し合うなら

[00:04:42] 若在那里有人相爱

[00:04:42] それだけで価値のある世界

[00:04:45] 那就是世界存在的价值

[00:04:45] だからせめて人を愛して

[00:04:48] 所以至少去爱吧

[00:04:48] 一生かけて愛してよ

[00:04:51] 用一生去爱吧

[00:04:51] このろくでもない世界で

[00:04:54] 在这个无谓的世界

[00:04:54] つじつま合わせに生まれた僕等

[00:04:59] 能合乎逻辑降生的我们