找歌词就来最浮云

《Do They Mean Us?》歌词

所属专辑: A Semblance Of Normality 歌手: Skyclad 时长: 03:26
Do They Mean Us?

[00:00:00] Do They Mean Us? - Skyclad

[00:00:41] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:41] Dance 'round the maypole rappers and mummers

[00:00:44] 绕着五月柱舞蹈说唱歌手和小丑

[00:00:44] Stepping in and out of time

[00:00:46] 时间匆匆流逝

[00:00:46] Cockneys Brummies Tykes and Geordies

[00:00:49] 像CockneysBrummie一样潮牌潮牌

[00:00:49] Players in this pantomime

[00:00:51] 这场童话剧里的演员

[00:00:51] From Notting Hil to Tyneside Mela

[00:00:54] 从诺丁汉到泰恩塞德梅拉

[00:00:54] Marching ghosts of colliery bands

[00:00:56] 行军的幽灵就像煤矿乐队

[00:00:56] Farmers markets high-tech sweatshops

[00:00:59] 农贸市场高科技血汗工厂

[00:00:59] Such a 'green and pleasant land'

[00:01:01] 这样一片绿意盎然的乐土

[00:01:01] In an english country garden

[00:01:04] 在一个英国碧桂园

[00:01:04] 'Clearing the land exurban man'

[00:01:07] 清理土地远离城市

[00:01:07] Puddings made with bread and butter

[00:01:10] 面包和黄油做的布丁

[00:01:10] The lash of thewhip and rhyming slang

[00:01:13] 鞭子抽打着韵律俚语

[00:01:13] Speakers corner Miners Welfare

[00:01:16] 矿工福利中心演讲嘉宾

[00:01:16] Images all juxtaposed

[00:01:19] 所有的影像都并列在一起

[00:01:19] With this patchwork panorama

[00:01:21] 拼凑出一幅全景图

[00:01:21] You have to laugh 'do they mean us '

[00:02:04] 你必须笑他们是说我们吗

[00:02:04] Lager louts and laddish culture

[00:02:07] 啤酒瓶和年轻人的文化

[00:02:07] St George's cross upon your pate

[00:02:10] 圣乔治十字架戴在你的头上

[00:02:10] John Bull on Beau Brummel's waistcoat

[00:02:13] 就像约翰·布尔骑在布鲁梅尔的马甲上

[00:02:13] Knuckles tatooedLove and Hate

[00:02:16] 手指上的纹身爱与恨交织在一起

[00:02:16] Schizophrenic new age new man

[00:02:19] 精神分裂新时代新人类

[00:02:19] Bite your lip don't make a fuss

[00:02:22] 咬紧嘴唇不要大惊小怪

[00:02:22] The malaise of 'the english patient'

[00:02:24] 英国病人的不安

[00:02:24] You have to ask 'do they mean us '

[00:02:41] 你得问他们是不是说我们

[00:02:41] 'Oop north' where they 'bath in gravy'

[00:02:44] 在北方他们在那里沐浴

[00:02:44] Sarees seen on cobbled streets

[00:02:46] 在石子路上穿着沙雷

[00:02:46] Down south it's a top coat warmer

[00:02:49] 在南方这是一件温暖的外套

[00:02:49] 'Kiss me quick' on Margate beech

[00:02:51] 在Margate榉树下快吻我

[00:02:51] English blood runs mild and bitter

[00:02:54] 英国人的血液中流淌着温和而苦涩的血液

[00:02:54] Adam's ale or council pop

[00:02:57] 亚当的麦酒还是普通饮料

[00:02:57] Multi-racial melting pot

[00:03:01] 多种族熔炉

[00:03:01] Such inherent contradictions

[00:03:04] 这样的内在矛盾

[00:03:04] A crisis of identity

[00:03:07] 身份认同危机

[00:03:07] Are the smiles all disingenuous

[00:03:09] 笑容是否都是虚伪的

[00:03:09] Quote english eccentricity

[00:03:12] 引用英语怪僻

[00:03:12] From Lands End up to Kielder Water

[00:03:15] 从兰兹到基尔德沃特

[00:03:15] All 'make believe' and 'just suppose'

[00:03:19] 一切都是惺惺作态

[00:03:19] Given the 'whole sink and Puddle'

[00:03:22] 考虑到整个水槽和Puddle

[00:03:22] In the end 'do they mean us '

[00:03:27] 到最后他们是不是说我们

随机推荐歌词: