找歌词就来最浮云

《乡愁(Prod. by WOOGIE)》歌词

所属专辑: 机智的监狱生活 OST 歌手: (Woo) 时长: 03:21
乡愁(Prod. by WOOGIE)

[00:00:00] 乡愁(Prod. by WOOGIE) - 禹元材

[00:00:01] 作词:우원재

[00:00:02] 作曲:WOOGIE

[00:00:03] 编曲:WOOGIE

[00:00:27] 뭐 어쩔 수 없는 거지 여기서는 현재란 말이 제일 무의미하니

[00:00:31] 又能怎样 反正无可奈何 在这里所谓的现在 是最没有意义的词

[00:00:31] 뜬구름 잡니 마니 하는 문제에선 포기가 정답이란 거지

[00:00:35] 在是否要抓住浮云这种毫无意义的问题上放弃才是正解

[00:00:35] 그니까 please talk about the past ya

[00:00:37] 所以 请谈一谈过去吧

[00:00:37] 그니까 please talk about the past ya

[00:00:41] 所以 请谈一谈过去吧

[00:00:41] 크게 다를 건 없지 철창을 두고 안과 밖을 정하는 건 내 몫이니

[00:00:44] 没什么大的不同吧 铁窗下窗内或是窗外 由我来决定

[00:00:44] 바깥바람 좀 쐬는 게 꿈이라고 치면 바꿀 수 있는 건 내 시야의 폭이니

[00:00:49] 去外面吹吹风也能算个梦想的话能改变的 只有目之所及 力所能及的事

[00:00:49] 여길 밖이라 명하지

[00:00:51] 现在这里就是外面

[00:00:51] 역으로 내게 바뀌라 명하지

[00:00:53] 我下令 转换角色

[00:00:53] 난 밖이라 명하지

[00:00:55] 也设定了我就在外面

[00:00:55] 누군간 탈출을 꿈꾼 적도 또 누구는 순종을 택한 것도

[00:00:58] 有人痴心妄想过逃狱还有人选择听天由命

[00:00:58] 어찌 보면 최악 속 최선을 다한 거니까

[00:01:01] 不管怎样 大家都在最恶劣的环境里尽了最大的努力

[00:01:01] 그게 최악 속이란 게 딱한 거지

[00:01:04] 认为这就是最坏的情况才是最难堪的吧

[00:01:04] 뭐 딱 한 가지 향수가 문제가 된 거지

[00:01:07] 也没什么 只有乡愁才是问题吧

[00:01:07] 딱 한 가지 향수가 문제가 된 거지

[00:01:09] 只有乡愁才是问题吧

[00:01:09] 그래 향수가 문제가 됐지

[00:01:11] 没错 乡愁成为了问题

[00:01:11] 지옥 같던 과거도 막상 지나가면 추억이란 말로 탈바꿈

[00:01:14] 地狱般的过去随着时间流逝摇身一变 开始被称作回忆

[00:01:14] 색만 잿빛 도는 장면이고 돌고 도는 날들인데

[00:01:17] 只有灰暗色调的场景循环往复的日子

[00:01:17] 미쳐 도는 건 정작 내가 됐지 비상 대피로 같던 연남 철길이 그립단 건 나 필히

[00:01:22] 疯狂的其实只有我而已那条像紧急疏散路线的延南铁路我一定会想念

[00:01:22] 지금을 기억할만한 거지 삐진 친구의 툭 튀어나온 입도

[00:01:26] 现在的种种也值得铭记 闹别扭的朋友还有那嘴上能挂油瓶的表情

[00:01:26] 이제는 웃으며 쿨하게 넘길 것 같은데

[00:01:28] 现在 好像可以笑着从容不迫地挺过去了

[00:01:28] 아무리 해봐야 후회밖에 더 남겠어

[00:01:30] 无论怎样都逃不开后悔 但努力过会得到更多

[00:01:30] 지친 하루 와 불가피했던 피로

[00:01:32] 精疲力竭的一天和无法摆脱的疲劳

[00:01:32] 이제는 발 뻗고 잘 수 있을 거 같은데

[00:01:34] 现在 好像可以睡个安稳觉了

[00:01:34] 또 그래봐야 뻗을 수 있는 건 내 빈 주먹밖에는 없겠어

[00:01:38] 还有什么可以舒展开的呢除此我那空空如也的拳头 什么也没有

[00:01:38] 난 무엇을 위해 행하는가

[00:01:40] 我是为了什么在奔波

[00:01:40] 대체 난 무엇을 위해 행하는가

[00:01:42] 我到底是为了什么走到现在

[00:01:42] 그게 행복을 위한 거라면 악을 행해도 괜찮은가

[00:01:46] 若说是为了幸福那我弃善行恶也没关系吗

[00:01:46] 난 무엇을 위해 행했던가

[00:01:49] 我是为了什么在奔波

[00:01:49] 대체 난 무엇을 위해 행했던가

[00:01:55] 我到底是为了什么走到现在

[00:01:55] 누군가의 불행이 내게 행복이 될 때 어찌 그리 휑했던가

[00:02:04] 当某个人的不幸成为我的幸福为什么内心空荡荡的呢

[00:02:04] 아 나 이제야 알겠지 모두 똑같은 실수를 반복하는 이유

[00:02:08] 直到现在我才明白一切都在重蹈覆辙的理由

[00:02:08] 이제는 피부로 느껴지지 기억하는 모든 게 illusion

[00:02:11] 现在切身体会到了吧记忆中的一切不过是海市蜃楼

[00:02:11] 우리가 타협하는 이유

[00:02:13] 我们妥协的理由

[00:02:13] 한순간 그 찰나의 이후 각색은 자유롭지 막무가내로 바뀌고

[00:02:17] 一瞬间 在那刹那之后 润色本是自由 最后却变成了无可奈何

[00:02:17] 그 기분은 니가 일기 쓸 때 괜시리 이쁘게 적는 것과 비슷한 거지

[00:02:20] 那种心情 就和你写日记的时候 平白想要写得更美好一样

[00:02:20] 누가 지 자서전에 침을 뱉고 싶겠냐고

[00:02:23] 试问有谁想抹黑自己的自传

[00:02:23] 그러니 향수라는 거지 과오는 착각으로 덮겠다고

[00:02:27] 所以被叫做乡愁过失就当做是错觉掩盖过去

[00:02:27] 뻔히 다 알면서 또 그리운 건 한계라고 부른다고

[00:02:30] 明明看透一切 却还是会想念的东西叫做界限

[00:02:30] 뻔히 다 알면서 또 그리우니 이걸 향수라고 부른다고

[00:02:34] 明明看透一切 仍旧禁不住思念的东西叫做乡愁

[00:02:34] 여기 모두는 불운하고

[00:02:36] 这里所有人都是不幸的

[00:02:36] 여린 것을 감안하고도 용서가 안되니 갇혔지

[00:02:38] 考量到方方面面还是罪不可恕 被封锁在这里

[00:02:38] 그래 그치만 그걸 무릅쓰고 아니 뭐 다행히도 버틸 능력을 갖췄지

[00:02:42] 没错 但是这不是莽撞胡来值得庆幸的是 还有能坚持下去的能力

[00:02:42] 그걸 여기서 향수라고 부른다고

[00:02:46] 那种种 在这里都被称作乡愁

[00:02:46] 우린 향기롭게 속았다고

[00:02:48] 我们心甘情愿地被它的香气蒙蔽

随机推荐歌词: