找歌词就来最浮云

《Something About England(Remastered)》歌词

所属专辑: Sound System (Explicit) 歌手: The Clash 时长: 03:43
Something About England(Remastered)

[00:00:00] Something about England - The Clash (撞击乐队)

[00:00:01] //

[00:00:01] They say immigrants steal the hubcaps

[00:00:04] 他们说是那些移民

[00:00:04] Of the respected gentlemen

[00:00:07] 让可敬的绅士们吃了亏

[00:00:07] They say it would be wine an' roses

[00:00:12] 他们说这里将满是美酒和玫瑰

[00:00:12] If England were for Englishmen again

[00:00:18] 如果把英国还给英国人的话

[00:00:18] Well I saw a dirty overcoat

[00:00:21] 望远处看 一件脏兮兮的大衣

[00:00:21] At the foot of the pillar of the road

[00:00:25] 在路边灯柱的下面

[00:00:25] Propped inside was an old man

[00:00:29] 里面裹着一位老人

[00:00:29] Whom time would not erode

[00:00:32] 精神矍铄

[00:00:32] When the night was snapped by sirens

[00:00:35] 当宁静的夜晚被警报声打碎

[00:00:35] Those blue lights circled fast

[00:00:37] 一辆辆警车从身边绕过

[00:00:37] The dancehall called for an' ambulance

[00:00:42] 舞厅的人们喊来了救护车

[00:00:42] The bars all closed up fast

[00:00:46] 酒吧急忙地赶走了客人

[00:00:46] My silence gazing at the ceiling

[00:00:49] 我沉默不语 盯着天花板

[00:00:49] While roaming the single room

[00:00:53] 在房间里不停踱步

[00:00:53] I thought the old man could help me

[00:00:57] 我觉得老人能够帮助我

[00:00:57] If he could explain the gloom

[00:01:01] 疏解我的烦忧

[00:01:01] You really think it's all new

[00:01:04] 你真的觉得社会焕然一新了

[00:01:04] You really think about it too

[00:01:08] 你真的那样认真想过

[00:01:08] The old man scoffed as he spoke to me

[00:01:11] 老人说着 不禁冷笑

[00:01:11] I'll tell you a thing or two

[00:01:15] 我讲些故事给你听听

[00:01:15] I missed the fourteen-eighteen war

[00:01:18] 我躲过了残酷的一战

[00:01:18] But not the sorrow afterwards

[00:01:21] 却难逃接踵而至的不幸

[00:01:21] With my father dead and my mother ran off

[00:01:25] 父亲战死 母亲离家而去

[00:01:25] My brothers took the pay of hoods

[00:01:29] 哥哥们辛苦拉扯我长大

[00:01:29] The twenties turned the north was dead

[00:01:31] 二十年代刚到 北方就发生了巨变

[00:01:31] The hunger strike came marching south

[00:01:36] 绝食抗议和示威游行向南部扩散

[00:01:36] At the garden party not a word was said

[00:01:39] 贵族们在园游会上却只字不提

[00:01:39] The ladies lifted cake to their mouths

[00:01:43] 女士们继续大快朵颐美味的糕点

[00:01:43] The next war began and my ship sailed

[00:01:46] 接着二次世界大战爆发 我乘上战舰出征

[00:01:46] With battle orders writ in bed

[00:01:49] 床头压着战斗命令和军令状

[00:01:49] In five long years of bullets and shells

[00:01:53] 战火纷飞 总算在漫长的五年中活下来

[00:01:53] We left tem million dead

[00:01:57] 身后留下千万具冰冷的尸体

[00:01:57] The few returned to old Piccadily

[00:02:00] 很少人能活着回到老皮卡迪利大街

[00:02:00] We limped around Leicster Square

[00:02:04] 我们只好在伦敦的莱斯特广场上跛行流浪

[00:02:04] The world was busy rebuilding itself

[00:02:07] 世界正忙着从战争中恢复

[00:02:07] The architects could not care

[00:02:11] 伟大的造物主对我们也毫不在乎

[00:02:11] But how could we know when I was young

[00:02:14] 试想那时年少无知的我

[00:02:14] All the canges that were to come

[00:02:18] 又怎么能想到将来会发生什么?

[00:02:18] All the photos in the wallets on the battlefield

[00:02:21] 钱包里的亲人相片 散落在战场的灰烬上

[00:02:21] And now the terror of the scientific sun

[00:02:24] 新式武器的恐怖阴云笼罩在人们头顶

[00:02:24] There was masters an' servants an' servants an' dogs

[00:02:29] 高贵的主人和低贱的仆人 低贱的仆人和狗

[00:02:29] They taught you how to touch your cap

[00:02:32] 他们若有其事地教导你如何去遵守礼节

[00:02:32] But through strikes an' famine an' war an' peace

[00:02:35] 然而 经过无数的罢工和饥荒 战争与和平

[00:02:35] England never closed this gap

[00:02:39] 英国从未缩小社会差距 从而变得美好起来

[00:02:39] So leave me now the moon is up

[00:02:42] 你走吧 天已经黑了

[00:02:42] But remember all the tales I tell

[00:02:46] 但请务必铭记我上面所说的故事

[00:02:46] The memories that you have dredged up

[00:02:49] 这些从脑海里找出来的苦痛回忆

[00:02:49] Are on letters forwarded from hell

[00:03:22] 都是自地狱转寄而来的

[00:03:22] The streets were by now deserted

[00:03:25] 街上空寂无人

[00:03:25] The gangs had trudged off home

[00:03:31] 连夜晚活动的地痞流氓们也归了家

[00:03:31] The lights clicked off in the bedsits

[00:03:33] 狭窄的房间里 人们把灯光灭去

[00:03:33] An' old England was all alone

[00:03:38] 深夜里 古老的英国孤寂难堪

随机推荐歌词: