找歌词就来最浮云

《大我慢大会》歌词

所属专辑: Butterflies 歌手: BUMP OF CHICKEN 时长: 04:06
大我慢大会

[00:00:00] 大我慢大会 - BUMP OF CHICKEN

[00:00:00] 词:Motoo Fujiwara

[00:00:01] 曲:Motoo Fujiwara

[00:00:02] 平気な顔してみたって

[00:00:04] 虽然装出一副毫无压力的表情

[00:00:04] あんまり上手じゃないみたい

[00:00:07] 实际上却并不擅长的样子

[00:00:07] 元気を出すのは誰だ

[00:00:09] 打起精神的人是谁呢

[00:00:09] 知らんぷりしてもしょうがない

[00:00:21] 就算装作不知道的样子也没办法啊

[00:00:21] 皆には見えていないようで

[00:00:24] 大家装作没看见的样子

[00:00:24] 実はばればれのような気も

[00:00:26] 实际上却有着各自的小心思

[00:00:26] 考えないようにして

[00:00:28] 装出一副什么都没想的样子

[00:00:28] 誤魔化せないなら無視して

[00:00:31] 只要没让自己感到困扰的话就无视掉

[00:00:31] 痩せ我慢作り笑い

[00:00:33] 硬着头皮忍耐却 摆出做作的笑容

[00:00:33] 外だろうと中だろうと

[00:00:36] 内部与外部完全两面

[00:00:36] 心を騙さなきゃ

[00:00:38] 如果不欺骗内心的话

[00:00:38] 保てない意地で立っている

[00:00:40] 便不能保证毫不在意地站在此处

[00:00:40] 誰の声も届かないほど

[00:00:45] 像是谁的声音都无法传达一般

[00:00:45] 深い場所で生まれた呼吸

[00:00:50] 在某个深处产生的呼吸

[00:00:50] ひとりぼっちのこの手を

[00:00:54] 将独自一人的这双手

[00:00:54] 引っ張って連れていくよ

[00:00:58] 拉起相握并一同

[00:00:58] この手でこの手で

[00:01:09] 前行的那双手

[00:01:09] 呆れるくらい自問自答

[00:01:12] 像是在发呆一般的自问自答

[00:01:12] やっぱり答えはないみたい

[00:01:14] 果然是不存在任何答案的

[00:01:14] おそらくそんなことはない

[00:01:16] 恐怕根本就没有这回事吧

[00:01:16] 答えに見つかりたくない

[00:01:19] 完全看不到任何答案

[00:01:19] 平気な顔してみたって

[00:01:21] 因为看起来似乎没有太大问题

[00:01:21] 普通に扱われると

[00:01:23] 所以才能被普通对待

[00:01:23] なんだか納得できない

[00:01:26] 有种无法认同的感觉

[00:01:26] 知らんぷりされたわけじゃない

[00:01:29] 不知道并不是什么正当理由

[00:01:29] わがまま

[00:01:30] 幼稚,

[00:01:30] 肥大した自意識がだだ漏れ

[00:01:33] 并且自我膨胀的意志逐渐暴露在外

[00:01:33] そんなやつ馬鹿にしつつ

[00:01:35] 这种家伙是傻瓜吧

[00:01:35] 鏡見たような気分

[00:01:38] 就和镜子里看到的感觉相同

[00:01:38] 同じものを持っていなくても

[00:01:43] 就算拥有的东西并不相同

[00:01:43] 同じように出来やしなくても

[00:01:48] 就算并没有得到同样的结果

[00:01:48] 今ここにいるって事

[00:01:52] 正在这里发生的事

[00:01:52] ここにいる人に届いて届いて

[00:02:17] 都传达给了 正在这里的人

[00:02:17] 元気を出すのは誰だ

[00:02:19] 打起精神来的究竟是谁

[00:02:19] 最後笑ったのいつだ

[00:02:21] 最后一次微笑又是什么时候呢

[00:02:21] 涙の意味ってなんだ

[00:02:23] 泪水的意义到底是什么

[00:02:23] 考える価値などないか

[00:02:26] 真的有思考的价值吗

[00:02:26] 大声出すのは誰だ

[00:02:28] 大声喊叫的人究竟是谁

[00:02:28] 最後叫んだのいつだ

[00:02:31] 最后一次喊叫又是什么时候呢

[00:02:31] 忘れた意味ってなんだ

[00:02:33] 忘却的意义到底是什么

[00:02:33] 思い出す価値ってなんだ

[00:02:36] 真的有去回忆的价值吗

[00:02:36] まともな奴ってどこだ

[00:02:38] 正经的家伙都在哪

[00:02:38] 普通の人って誰だ

[00:02:40] 普通的人又是谁

[00:02:40] 隣にいるのは僕だ

[00:02:43] 与你相邻的人是我

[00:02:43] 隣にいるのも君だ

[00:02:45] 与我相邻的也是你

[00:02:45] 次に笑うのはいつだ

[00:02:48] 下一次微笑会是什么时候呢

[00:02:48] 次に叫ぶのはいつだ

[00:02:50] 下一次喊叫又是什么时候呢

[00:02:50] 大声出すのは誰だ

[00:02:52] 大声喊叫的人是谁

[00:02:52] 元気になるのは誰だ

[00:02:56] 打起精神来的人又是谁

[00:02:56] 誰の声も届かないほど

[00:03:01] 像是谁的声音都无法传达一般

[00:03:01] 深い場所で生まれた呼吸

[00:03:06] 在某个深处产生的呼吸

[00:03:06] ひとりぼっちのその手を

[00:03:10] 将独自一人的这双手

[00:03:10] 引っ張って連れていくよこの手で

[00:03:15] 拉起相握并一同前行的那双手

[00:03:15] 同じものを持っていなくても

[00:03:20] 就算拥有的东西并不相同

[00:03:20] 同じように出来やしなくても

[00:03:25] 就算并没有得到同样的结果

[00:03:25] 今ここで出会えたと

[00:03:29] 如今在这里相遇的事

[00:03:29] もう勝手に思うから

[00:03:35] 我已经自作主张想象过了

[00:03:35] 臆病なこの手を

[00:03:38] 将胆小的那双手

[00:03:38] 引っ張って連れていくよそこまで

[00:03:47] 拉起相握并一同前行 到此为止

[00:03:47] 届いてこの手で

[00:03:57] 将这份思念传达给 那双手