找歌词就来最浮云

《ロストドリームジェネレーションズ》歌词

所属专辑: 歌手: 凋叶棕 时长: 06:50
ロストドリームジェネレーションズ

[00:00:00] ロストドリーム・ジェネレーションズ - めらみぽっぷ

[00:00:10] //

[00:00:10] 詞:RD-Sounds

[00:00:20] //

[00:00:20] 曲:ヴォヤージュ1969

[00:00:30] //

[00:00:30] かつて旅人がいた

[00:00:36] 从前有位行者

[00:00:36] 大いなる夢を託され

[00:00:43] 被寄托着伟大的理想

[00:00:43] 「期待」と「不安」を抱いて

[00:00:48] 怀揣着期待与不安

[00:00:48] 箱舟に乗って彼は旅立った

[00:01:07] 乘上小船开始了旅途

[00:01:07] かくしてその旅人は

[00:01:12] 就这样那行者

[00:01:12] 大いなる夢を成し遂げた

[00:01:19] 实现了他伟大的梦想

[00:01:19] 小さな人の一歩を

[00:01:24] 把人微小的一步

[00:01:24] 偉大な証をそこに刻み込んだ

[00:01:30] 作为伟大的证明深深地刻在那里

[00:01:30] その一歩が成しえた

[00:01:33] 那实现的一步

[00:01:33] 大いなる飛躍は

[00:01:36] 是巨大的飞越

[00:01:36] ぼくらに夢の続きを託したようだけれど

[00:01:42] 仿佛我们身上寄予了梦想的延续

[00:01:42] その夢の続きを

[00:01:45] 肩负着

[00:01:45] 託されたぼくらが

[00:01:48] 延续梦想的我们

[00:01:48] 生きる世界はどうやら

[00:01:51] 生存着的世界该如何

[00:01:51] 大いなる夢を抱けるほど

[00:01:54] 去怀抱这伟大的理想

[00:01:54] 期待に溢れてはいなかったんだ

[00:02:01] 没有实现这期待

[00:02:01] どうして

[00:02:03] 可为何

[00:02:03] 置き忘れてしまったんだ

[00:02:07] 又被遗忘了

[00:02:07] 二十世紀の旅人は

[00:02:10] 二十世纪的行者

[00:02:10] 確かに抱えていたのに

[00:02:13] 确实承载着

[00:02:13] 或いは

[00:02:15] 或者

[00:02:15] そんなものは最初から

[00:02:19] 那样的东西从最初开始

[00:02:19] 偽りの幻でしか無かったのか

[00:02:25] 不过是虚假的幻影

[00:02:25] そうしてぼくらに残されたのは

[00:02:28] 投射在我们身上的

[00:02:28] かわりにぼくらが抱えているのは

[00:02:31] 反之只是我们所怀揣着的

[00:02:31] 不安とほんの少しの幻想だけなんだ

[00:02:55] 惴惴不安和丝丝幻想

[00:02:55] 未知なる世界を目掛け

[00:03:01] 朝着未知的世界

[00:03:01] 全てを暴いていって

[00:03:07] 揭露这一切

[00:03:07] 残った世界の残滓に

[00:03:13] 还剩下的世界残渣里

[00:03:13] どんな冒険が残されたのだろうか

[00:03:19] 还残留着什么样的冒险

[00:03:19] 「未来」と言う響きに

[00:03:22] 在呼唤未来的回声中

[00:03:22] こめられた思いは

[00:03:25] 凝聚其中的思念

[00:03:25] 尊い光を放ち続けたのだろうが

[00:03:31] 闪耀着高贵的光芒

[00:03:31] その謂わば「未来」に

[00:03:34] 这就是生存在

[00:03:34] 生きていくぼくらは

[00:03:37] 所谓未来中的我们

[00:03:37] 「何に思いをこめればいいのか」

[00:03:41] 该对什么抱有期待呢

[00:03:41] なんて問い一つさえ

[00:03:43] 即使这样一个问题

[00:03:43] 満足に答えられはしないんだ

[00:03:49] 也无法圆满回答

[00:03:49] いつしか

[00:03:52] 何时

[00:03:52] 夢を無くしたぼくらが

[00:03:55] 失去梦想的我们

[00:03:55] 「voyager」として旅立つことを

[00:03:59] 以旅行者的姿态

[00:03:59] 託されていたのだとして

[00:04:01] 寄寓着旅行的意义

[00:04:01] いったい

[00:04:04] 究竟

[00:04:04] 二十一世紀の旅人達は

[00:04:07] 二十一世纪的旅行者们

[00:04:07] 何処へ向かっていけばいいのだろう

[00:04:13] 该奔向何处呢

[00:04:13] こうしてぼくらが求めているのは

[00:04:17] 我们这样所追求的

[00:04:17] かわりにぼくらが叫んでいるのは

[00:04:20] 反而我们这样所呐喊的

[00:04:20] 不安とほんの少しの幻想だけなんだ

[00:04:32] 竟是惴惴不安和丝丝幻想

[00:04:32] ぼくらは

[00:04:33] 我们

[00:04:33] 夢も持たずに生まれて

[00:04:38] 毫无梦想地来到这个世界

[00:04:38] ぼくらは

[00:04:39] 我们

[00:04:39] 行く先もわからぬ旅路の途中

[00:04:44] 在这看不见方向的旅途中

[00:04:44] 夢の無いぼくらは夢を探して

[00:04:47] 毫无梦想的我们寻找着梦想

[00:04:47] 夢を求めて幻想を手繰り寄せる

[00:04:50] 追求着梦想咀嚼着幻想

[00:04:50] そうして得た「幻想」でさえも

[00:04:53] 即使这样体味到的幻想

[00:04:53] きっとぼくらは

[00:04:56] 我们将肯定

[00:04:56] いつか暴かずにはいられないんだ

[00:05:02] 何时会不得已揭露这一切

[00:05:02] ああどうして

[00:05:04] 啊为什么

[00:05:04] 置き忘れてしまったんだ

[00:05:08] 会遗忘了

[00:05:08] 二十世紀の旅人は

[00:05:11] 二十世纪的旅者

[00:05:11] 確かに抱えていたのに

[00:05:14] 确实拥有着

[00:05:14] 或いは

[00:05:16] 或者

[00:05:16] そんなものは最初から

[00:05:20] 那些东西从最初开始

[00:05:20] 偽りの幻でしか無かったのか

[00:05:26] 只不过是虚假的幻影

[00:05:26] そうしてぼくらに残されたのは

[00:05:29] 这样投射到我们身上的

[00:05:29] かわりにぼくらが抱えているのは

[00:05:32] 反而只是我们所拥有的

[00:05:32] 不安とほんの少しの幻想だけなんだ

[00:05:37] 惴惴不安和丝丝幻想

[00:05:37] せめて

[00:05:38] 至少

[00:05:38] 夢の無いぼくらに夢をひとつ

[00:05:41] 曾没有梦想的我们拥有了梦想

[00:05:41] 夢の無いぼくらに幻想をひとつ

[00:05:44] 曾没有梦想的我们拥有了幻想

[00:05:44] 不安とほんの少しの幻想を探すんだ

[00:05:50] 寻找那惴惴不安和丝丝的幻想

[00:05:50] 不安とほんの少しの幻想を抱いて

[00:05:56] 怀着那惴惴不安和丝丝的幻想

[00:05:56] 不安とほんの少しの幻想を求め

[00:06:02] 追求那惴惴不安和丝丝的幻想

[00:06:02] 不安とほんの少しの幻想を叫び

[00:06:08] 呼唤那惴惴不安和丝丝的幻想

[00:06:08] 不安とほんの少しの幻想を探すんだ

[00:06:13] 寻找那惴惴不安和丝丝的幻想

随机推荐歌词: