找歌词就来最浮云

《’I’ Novel》歌词

所属专辑: 人間開花 歌手: RADWIMPS 时长: 05:58
’I’ Novel

[00:00:00] 'I' Novel - RADWIMPS (ラッドウィンプス)

[00:00:03] 腾讯享有本翻译作品的著作权

[00:00:03] 词:野田洋次郎

[00:00:06] //

[00:00:06] 曲:野田洋次郎

[00:00:09] //

[00:00:09] ずいぶん長らく

[00:00:11] 真是走了一段

[00:00:11] 歩いてきたような

[00:00:12] 漫漫长路啊

[00:00:12] そんな気がしていただけなんだ

[00:00:15] 只不过是有这种感觉罢了

[00:00:15] 小説にしたらせいぜい

[00:00:17] 把我的人生写成小说的话

[00:00:17] まだ三行目あたりのこの人生

[00:00:20] 充其量也不过写到第三行

[00:00:20] カバーもまだ

[00:00:21] 封面

[00:00:21] 題名もまだ

[00:00:22] 标题

[00:00:22] 決まらずに

[00:00:23] 通通都还没决定

[00:00:23] 書き始めちゃったから

[00:00:25] 便开始匆匆地提起了笔

[00:00:25] どこでどうして

[00:00:26] 在哪里做了什么

[00:00:26] どうなってって順序よく

[00:00:28] 最后怎么怎么样

[00:00:28] 収まりつかないや

[00:00:30] 连基本的写作顺序都没有理清

[00:00:30] 今日はただただもう

[00:00:32] 就算一心寻思着

[00:00:32] さぁダラダラしようと

[00:00:33] 今天要放纵自己

[00:00:33] 物思いにふけてても

[00:00:36] 浑浑噩噩的度过

[00:00:36] 早くも僕の胸は

[00:00:38] 可我的船帆早就

[00:00:38] もぞもぞと動きだすだって

[00:00:41] 蠢蠢欲动驶向远方

[00:00:41] 心臓は脈打ち

[00:00:43] 心脏剧烈的跳动

[00:00:43] 何ccかの血を全身へと

[00:00:46] 将多少CC的血液

[00:00:46] 送りだしを繰り返し

[00:00:48] 反复运往全身

[00:00:48] 今日も休まず僕は僕を生かし

[00:00:51] 今天我依旧存活于世

[00:00:51] 辻褄あわぬストーリーに

[00:00:54] 前言不搭后语的故事

[00:00:54] ほろ苦い顔で見るストーリー

[00:00:56] 一脸苦涩凝望的故事

[00:00:56] 誇れるほどのものはまだないが

[00:00:59] 虽然没什么值得自夸的事

[00:00:59] 僕だけに光るものはあんだ

[00:01:01] 我却有独一无二的闪光点

[00:01:01] 塗りつぶしたい?

[00:01:02] 即便有想要抹消

[00:01:02] 破り捨てたい?

[00:01:04] 想要毁掉的过去

[00:01:04] 過去があろうとも汚れのない

[00:01:06] 毫无污点的故事

[00:01:06] 物語など僕は惹かれない

[00:01:09] 对我毫无吸引力

[00:01:09] あぁ一瞬先の自分さえ

[00:01:13] 连下个瞬间的自己

[00:01:13] もう待てないよ

[00:01:14] 都已经等不及迎接了

[00:01:14] 今すぐでも会いたいよ

[00:01:17] 现在马上就想和他见面

[00:01:17] うかうかしてらんないの

[00:01:25] 可不能再悠忽度日下去

[00:01:25] はみ出した君の痛みが

[00:01:27] 为了避免过度的伤痛

[00:01:27] 壊れないようにと涙した

[00:01:30] 击溃心防而流下泪水

[00:01:30] ひょっとしたら

[00:01:31] 莫非

[00:01:31] もしかしたら

[00:01:32] 难道

[00:01:32] それはいつかの

[00:01:34] 那就是

[00:01:34] あの僕だった

[00:01:35] 曾经的我

[00:01:35] 輝いた朝の光が

[00:01:38] 耀眼的晨曦

[00:01:38] 水たまりを蹴って飛び散った

[00:01:40] 在我轻踢积水的瞬间飞散四处

[00:01:40] あのどれかが今の君なら

[00:01:43] 若那其中的一粒光是现在的你

[00:01:43] いいないいな

[00:01:48] 就好了 就好了

[00:01:48] どっかの誰かが

[00:01:50] 世界某个角落的谁

[00:01:50] 勝手に君のことを

[00:01:52] 自顾自的对你的事

[00:01:52] あーとかこーとか言ったり

[00:01:54] 说三道四喋喋不休

[00:01:54] いつのまにか

[00:01:55] 甚至不知什么时候

[00:01:55] 君のブックの表紙に名前

[00:01:58] 就在你书本封面上

[00:01:58] 勝手につけて

[00:01:59] 擅自加上名字

[00:01:59] 頭きたよ頭悪いけど

[00:02:01] 真叫人来气 虽然我脑子很笨

[00:02:01] あんたに言われる

[00:02:03] 可你并没有资格

[00:02:03] 筋合いはねぇから

[00:02:04] 干预我人生

[00:02:04] とっとといなくなっとくれ

[00:02:06] 快给我哪儿凉快哪儿呆着去吧

[00:02:06] これ電車賃

[00:02:08] 这个电车费

[00:02:08] 受け取っとくれ

[00:02:10] 你就拿了快点滚吧

[00:02:10] どうにも

[00:02:11] 有时候

[00:02:11] こうにもいかない時でも

[00:02:13] 诸事不顺

[00:02:13] どうにかこうにか

[00:02:15] 但是不管怎么样

[00:02:15] ここまできたんだよ

[00:02:17] 我都历尽艰辛来到了这里

[00:02:17] 今自信を持って言えるのは

[00:02:20] 现在能满怀自信表达自己

[00:02:20] 僕を乗りこなせんのは

[00:02:22] 现在能游刃有余掌控自我

[00:02:22] こいつの勝手が

[00:02:23] 想不懂这家伙的

[00:02:23] そうわかんのは

[00:02:24] 任意妄为

[00:02:24] 他にゃいないんだ

[00:02:26] 理由别无其他

[00:02:26] このおいらにゃ

[00:02:27] 于我们而言

[00:02:27] このポンコツくらいが

[00:02:29] 这种颓废感

[00:02:29] 丁度いいんだ

[00:02:30] 才是再适合不过的特质

[00:02:30] でもあわよくば

[00:02:31] 可是如果真有机会的话

[00:02:31] まぁいつの日か

[00:02:33] 有朝一日

[00:02:33] この僕のこと

[00:02:34] 若能遇到

[00:02:34] この僕よりも

[00:02:35] 比我还要

[00:02:35] より分かって

[00:02:36] 更了解我自己

[00:02:36] 笑ってくれる人と

[00:02:38] 始终对我微笑的人

[00:02:38] 出逢えるといいななんて

[00:02:40] 就好了

[00:02:40] その時まで待てないよ

[00:02:43] 已经等不及那一刻的到来

[00:02:43] 今すぐ抱きしめたいよ

[00:02:45] 现在马上就想拥抱她

[00:02:45] この手で温めたいよ

[00:02:54] 张开双臂给她温暖啊

[00:02:54] 飛び出した白い光が

[00:02:56] 穿梭天际的白色光线

[00:02:56] 奇跡と合わさって芽を出した

[00:02:59] 与奇迹紧密相融萌生了新芽

[00:02:59] それが僕なら

[00:03:00] 如果那是我该多好

[00:03:00] いいさそれなら

[00:03:01] 那样的话

[00:03:01] いっそ奇跡使い果たすんだ

[00:03:04] 索性就把奇迹通通都用光吧

[00:03:04] 溢れ出した君の涙が

[00:03:06] 为了不让夺眶而出的泪水

[00:03:06] 無駄にならぬようにと

[00:03:08] 付诸东流

[00:03:08] 駆け出した

[00:03:09] 你奔了出去

[00:03:09] それを見た僕が

[00:03:11] 望着那一幕的我

[00:03:11] 胸に抱く気持ち

[00:03:13] 心中怀揣的感情

[00:03:13] なんて美しいんだ

[00:03:17] 何其的美好

[00:03:17] 1秒先で輝いて

[00:03:20] 唯独那1秒之后熠熠生辉

[00:03:20] 見えるものだけ追いかけて

[00:03:22] 映入眼帘之物是不变追求

[00:03:22] 「間違いなんてないんだから」

[00:03:25] 这次决不会再失误

[00:03:25] そんな言葉を真に受けて

[00:03:28] 真心接受这一句话

[00:03:28] ゼロで生まれた僕なのに

[00:03:30] 孑然降临于世的我

[00:03:30] 今名前を呼ぶ人がいて

[00:03:33] 现在却有人呼唤我的名字

[00:03:33] 当たり前などない脳に

[00:03:36] 明明不存在什么理所当然

[00:03:36] 産み落としてくれて

[00:03:37] 我要真心感谢你生下了我

[00:03:37] ありがとう

[00:03:40] 谢谢

[00:03:40] ありがとう

[00:03:43] 谢谢

[00:03:43] ありがとう

[00:04:12] 谢谢

[00:04:12] 例え1ページで終わる命も

[00:04:14] 短短1页终结的生命

[00:04:14] 1000ページに及ぶ命も

[00:04:17] 与漫长至1000页的生命

[00:04:17] 比べられるようなもんではない

[00:04:19] 并没有可比性

[00:04:19] 同じ輝きを放つに違いない

[00:04:23] 但毋庸置疑二者都绽放着相同光彩

[00:04:23] あいまい何の気ない

[00:04:25] 暧昧平淡无奇的话语

[00:04:25] 言葉延々紡ぐ暇などない

[00:04:27] 我们无暇交织一辈子

[00:04:27] 1ページを生きた少年の

[00:04:30] 走过1页人生的少年

[00:04:30] 本には誰よりも光る一行が

[00:04:36] 在他的书中却编撰着

[00:04:36] 綴られているんだ

[00:04:38] 比任何人都璀璨耀眼的1行

[00:04:38] そう信じてやまないんだ

[00:04:40] 是啊我对此深信不疑

[00:04:40] もうジタバタしてたいんだ

[00:04:45] 现在我也想手忙脚乱一番

[00:04:45] 僕もどれだけ遺せんだ

[00:04:48] 我能在世间留下多少印记

[00:04:48] ねぇどれだけ生きれんだ

[00:04:51] 我还能蹉跎多少美好光阴

[00:04:51] 時間以外の単位で

[00:05:02] 以除时间外的单位来计算

[00:05:02] はみ出した君の痛みが

[00:05:04] 为了避免过度的伤痛

[00:05:04] 壊れないようにと涙した

[00:05:06] 击溃心防而流下泪水

[00:05:06] ひょっとしたら

[00:05:08] 莫非

[00:05:08] もしかしたら

[00:05:09] 难道

[00:05:09] 君の優しさの影だった

[00:05:12] 那都是你的温柔身影

[00:05:12] 輝いた朝の光が

[00:05:14] 耀眼的晨曦

[00:05:14] 水たまりを蹴って飛び散った

[00:05:17] 在我轻踢积水的瞬间飞散四处

[00:05:17] あのどれかが今の君なら

[00:05:19] 若那其中的一粒光是现在的你

[00:05:19] いいないいないいな

[00:05:24] 就好了 就好了 就好了