找歌词就来最浮云

《Blow Us All Away》歌词

Blow Us All Away

[00:00:00] Blow Us All Away (让人们大吃一惊) (《汉密尔顿》音乐剧插曲) - Original Broadway Cast of Hamilton/Lin-Manuel Miranda/Anthony Ramos/Ephraim Sykes

[00:00:01] //

[00:00:01] (《汉密尔顿》音乐剧插曲)

[00:00:05] //

[00:00:05] Meet the latest graduate of King's College

[00:00:07] 来见见国王学院今年的毕业生

[00:00:07] I probably shouldn't brag but dag

[00:00:08] 我也许不该自吹 但是天呐

[00:00:08] I amaze and astonish

[00:00:10] 我真了不起

[00:00:10] The scholars say I got the same virtuosity

[00:00:12] 教授们夸我头脑聪颖

[00:00:12] And brains as my pops

[00:00:13] 堪比我父亲

[00:00:13] The ladies say my brain's not where the resemblance stops

[00:00:16] 女士们还说我连魅力也继承于他

[00:00:16] I'm only nineteen but my mind is older

[00:00:19] 虽然年仅19 但我心智纯熟

[00:00:19] Gotta be my own man like my father

[00:00:21] 要为自己建立功绩 就像我父亲那样

[00:00:21] But bolder

[00:00:21] 比他更无所畏惧

[00:00:21] I shoulder his legacy with pride

[00:00:23] 肩负他的名誉我无比自豪

[00:00:23] I used to hear him say that someday

[00:00:25] 我常听他讲 有朝一日

[00:00:25] I would

[00:00:26] 我会

[00:00:26] Blow us all away

[00:00:27] 让他们全都喜出望外

[00:00:27] Ladies I'm looking for a Mr. George Eacker

[00:00:29] 女士们 我在找乔治易克先生

[00:00:29] Made a speech last week our Fourth of July speaker

[00:00:33] 上周他发表了一个演讲 是我们国庆日上的发言人

[00:00:33] He disparaged my father's legacy in front of a crowd

[00:00:35] 他在众人面前诋毁我父亲的声望

[00:00:35] I can't have that I'm making my father proud

[00:00:37] 我忍不了这口气 我要让父亲为我骄傲

[00:00:37] I saw him just up Broadway a couple of blocks

[00:00:40] 我看到他刚往前走了几个路口去了百老汇

[00:00:40] He was goin' to see a play

[00:00:42] 他打算去看一场剧

[00:00:42] Well I'll go visit his box

[00:00:43] 好 我会去他的包厢拜访他

[00:00:43] God you're a fox

[00:00:44] 天呐 你可真狡猾

[00:00:44] And y'all look pretty good in ya' frocks

[00:00:45] 你们裙摆飘飘也很美丽

[00:00:45] How 'bout when I get back

[00:00:47] 何不等我回来

[00:00:47] We all strip down to our socks

[00:00:49] 我们一起坦诚相见

[00:00:49] Okay

[00:00:50] 好的

[00:00:50] Blow us all away

[00:00:59] 让我们全都大吃一惊

[00:00:59] George

[00:01:00] 乔治

[00:01:00] Shh

[00:01:01] 乔治

[00:01:01] George

[00:01:01] 小声点 我在看剧

[00:01:01] Shh I'm tryin' to watch the show

[00:01:02] 你应该管好你的嘴

[00:01:02] Ya' shoulda watched your mouth before you

[00:01:03] 不要乱说我父亲的闲话

[00:01:03] Talked about my father though

[00:01:05] 我没有说半句假话

[00:01:05] I didn't say anything that wasn't true

[00:01:07] 你的父亲就是个无赖 现在看来你也一样

[00:01:07] You father's a scoundrel and so it seems are you

[00:01:10] //

[00:01:10] Oh

[00:01:11] 是吗

[00:01:11] It's like that

[00:01:12] 没错 我不会说假话

[00:01:12] Yeah I don't fool around

[00:01:13] 我可不像你们这些还在上学的小朋友

[00:01:13] I'm not your little schoolboy friends

[00:01:14] 我们决斗场上见

[00:01:14] See you on the dueling ground

[00:01:16] 除非你想现在就出去一决高下

[00:01:16] That is unless you wanna step outside and go now

[00:01:18] 我知道去哪里找你 快滚

[00:01:18] I know where to find you piss off

[00:01:20] 我要看剧了

[00:01:20] I'm watchin' this show now

[00:01:26] 爸爸 如果你听到他说你

[00:01:26] Pops if you had only heard the sh*t he said

[00:01:28] 那些胡话

[00:01:28] About you

[00:01:29] 我肯定你不会无动于衷

[00:01:29] I doubt you would have let it slide

[00:01:30] 我也一样

[00:01:30] And I was not about to

[00:01:32] 别慌

[00:01:32] Slow down

[00:01:32] 我来向你寻求建议

[00:01:32] I came to ask you for advice

[00:01:33] 这是我第一次参加决斗

[00:01:33] This is my very first duel

[00:01:35] 寄宿学校没在课上教过

[00:01:35] They don't exactly cover this subject in boarding school

[00:01:37] 你的朋友去商议和解了吗

[00:01:37] Did your friends attempt to negotiate a peace

[00:01:40] 他拒绝道歉 我们只能放弃和平的办法

[00:01:40] He refused to apologize we had to let the peace talks cease

[00:01:43] 决斗地点在哪里

[00:01:43] Where is this happening

[00:01:44] 河的对面 泽西城

[00:01:44] Across the river in Jersey

[00:01:46] 在新泽西 万事皆合法

[00:01:46] Everything is legal in New Jersey

[00:01:48] 好吧

[00:01:48] Alright

[00:01:49] 那你就这样做

[00:01:49] So this is what you're gonna do

[00:01:51] 像男子汉那样等待易克出现

[00:01:51] Stand there like a man until Eacker is in front of you

[00:01:53] 时间一到 朝天空

[00:01:53] When the time comes fire your weapon in

[00:01:55] 开枪

[00:01:55] The air

[00:01:56] 这样事情方可收场

[00:01:56] This will put an end to the whole affair

[00:01:59] 但如果他决定朝我射击怎么办

[00:01:59] But what if he decides to shoot

[00:02:01] 那我岂不是完蛋了

[00:02:01] Then I'm a goner

[00:02:01] 没事 只要他为人正直就会跟着照做

[00:02:01] No you'll follow suit if he's truly a man of honor

[00:02:04] 取人性命可是甩不掉的恶名

[00:02:04] To take someone's life that is something you can't shake

[00:02:07] 菲利普 你母亲承受不了再一次心碎了

[00:02:07] Philip your mother can't take another heartbreak

[00:02:10] 父亲

[00:02:10] Father

[00:02:10] 答应我

[00:02:10] Promise me

[00:02:11] 你不想这样

[00:02:11] You don't want this

[00:02:12] 让年轻人的血溅在你的良心上

[00:02:12] Young man's blood on your conscience

[00:02:15] 好吧 我答应

[00:02:15] Okay I promise

[00:02:16] 一切结束之后就回家来

[00:02:16] Come back home when you're done

[00:02:17] 用我的枪

[00:02:17] Take my guns

[00:02:18] 机灵点

[00:02:18] Be smart

[00:02:19] 让我为你骄傲 儿子

[00:02:19] Make me proud son

[00:02:21] 我叫菲利普

[00:02:21] My name is Philip

[00:02:22] 我是个诗人

[00:02:22] I am a poet

[00:02:24] 我有点紧张 但我声色不露

[00:02:24] I'm a little nervous but I can't show it

[00:02:26] 很抱歉 我是汉密尔顿家的骄傲

[00:02:26] I'm sorry I'm a Hamilton with pride

[00:02:28] 你说我父亲的坏话 我不能坐视不管

[00:02:28] You talk about my father I can not let it slide

[00:02:32] 易克先生

[00:02:32] Mister Eacker

[00:02:33] 你的剧后来看得怎样

[00:02:33] How was the rest of your show

[00:02:34] 还是别再客套了

[00:02:34] I'd rather skip the pleasantries

[00:02:36] 开始吧

[00:02:36] Let's go

[00:02:37] 拿好你的手枪

[00:02:37] Grab your pistol

[00:02:38] 和你的人商量好

[00:02:38] Confer with your men

[00:02:39] 数完十下就开火

[00:02:39] The duel will commence after we count to ten

[00:02:42] 数十下

[00:02:42] Count to ten

[00:02:43] 直视眼睛 别太高

[00:02:43] Look 'em in the eye aim no higher

[00:02:45] 用上你所有的勇气

[00:02:45] Summon all the courage you require

[00:02:47] 然后慢慢地 明确地举枪瞄准天上

[00:02:47] Then slowly and clearly aim your gun towards the sky

[00:02:50] 一 二 三 四

[00:02:50] One two three four

[00:02:55] 五 六 七

您可能还喜欢歌手Ariana Debose&Sasha Hutch的歌曲: