找歌词就来最浮云

《The Village Green Preservation Society(Live At The Playhouse Theatre, 1968|Mono)》歌词

所属专辑: The Anthology 1964 - 1971 歌手: The Kinks 时长: 02:47
The Village Green Preservation Society(Live At The Playhouse Theatre, 1968|Mono)

[00:00:00] The Village Green Preservation Society (Mono|Live At The Playhouse Theatre, 1968) - The Kinks (奇想合唱团)

[00:00:10] //

[00:00:10] We are the Village Green

[00:00:12] 我们是

[00:00:12] Preservation Society

[00:00:15] 乡村绿色保护社团

[00:00:15] God save Donald Duck

[00:00:17] 上帝拯救了唐老鸭

[00:00:17] Vaudeville and Variety

[00:00:20] 歌舞杂耍演员以及各式各样的人

[00:00:20] We are the Desperate

[00:00:22] 我们是

[00:00:22] Dan Appreciation Society

[00:00:25] 绝望的丹欣赏社团

[00:00:25] God save strawberry jam and

[00:00:28] 上帝留下了草莓酱

[00:00:28] All the different varieties

[00:00:30] 以及各种各样的东西

[00:00:30] Preserving the old ways

[00:00:33] 防止那些古老的东西被滥用

[00:00:33] From being abused

[00:00:36] 用新的方式

[00:00:36] Protecting the new ways for me

[00:00:38] 来保护着我

[00:00:38] And for you

[00:00:40] 和你

[00:00:40] What more can we do

[00:00:43] 还有什么可以让我们做的

[00:00:43] We are the Draught Beer

[00:00:45] 我们是

[00:00:45] Preservation Society

[00:00:48] 生啤酒保护社团

[00:00:48] God save Mrs Mopp

[00:00:50] 上帝拯救了莫普女士

[00:00:50] And good Old Mother Riley

[00:00:53] 以及老好人妈妈赖丽

[00:00:53] We are the Custard Pie

[00:00:55] 我们是

[00:00:55] Appreciation Consortium

[00:00:58] 蛋奶派欣赏协会

[00:00:58] God save the George Cross and

[00:01:00] 上帝拯救了乔治 克罗斯

[00:01:00] All those who were awarded them

[00:01:13] 以及所有那些被尊敬的人们

[00:01:13] We are the Sherlock Holmes

[00:01:15] 我们是

[00:01:15] English Speaking Vernacular

[00:01:18] 说着夏洛克福尔摩斯式英语的人

[00:01:18] Help save Fu Manchu

[00:01:20] 请帮忙拯救傅满洲

[00:01:20] Moriarty and Dracula

[00:01:23] 莫里亚蒂和吸血鬼

[00:01:23] We are the Office Block

[00:01:25] 我们是

[00:01:25] Persecution Affinity

[00:01:28] 办公大楼困扰协会

[00:01:28] God save little shops

[00:01:30] 上帝保护了小商店

[00:01:30] China cups and virginity

[00:01:33] 瓷杯子还有纯洁的女孩

[00:01:33] We are the Skyscraper

[00:01:35] 我们是

[00:01:35] Condemnation Affiliate

[00:01:38] 摩天大楼谴责分会

[00:01:38] God save tudor houses

[00:01:40] 上帝保护了都铎王朝时期的房子

[00:01:40] Antique tables and billiards

[00:01:43] 古董桌子和台球桌

[00:01:43] Preserving the old ways

[00:01:46] 防止那些古老的东西被滥用

[00:01:46] From being abused

[00:01:48] 用新的方式

[00:01:48] Protecting the new ways for me

[00:01:51] 来保护着我

[00:01:51] And for you

[00:01:53] 和你

[00:01:53] What more can we do

[00:01:55] 还有什么可以让我们做的

[00:01:55] We are the Village Green

[00:01:58] 我们是

[00:01:58] Preservation Society

[00:02:00] 乡村绿色保护社团

[00:02:00] God save Donald Duck

[00:02:03] 上帝拯救了唐老鸭

[00:02:03] Vaudeville and Variety

[00:02:05] 歌舞杂耍演员以及各式各样的人

[00:02:05] We are the Desperate Dan

[00:02:08] 我们是

[00:02:08] Appreciation Society

[00:02:10] 绝望的丹欣赏社团

[00:02:10] God save strawberry jam and

[00:02:13] 上帝留下了草莓酱

[00:02:13] All the different varieties

[00:02:15] 以及各种各样的东西

[00:02:15] We are the Village Green

[00:02:18] 我们是

[00:02:18] Preservation Society

[00:02:21] 乡村绿色保护社团

[00:02:21] God save Donald Duck

[00:02:23] 上帝拯救了唐老鸭

[00:02:23] Vaudeville and Variety

[00:02:26] 歌舞杂耍演员以及各式各样的人

[00:02:26] We are the Village Green

[00:02:28] 我们是

[00:02:28] Preservation Society

[00:02:31] 乡村绿色保护社团

[00:02:31] God save Donald Duck

[00:02:33] 上帝拯救了唐老鸭

[00:02:33] Vaudeville and Variety

[00:02:36] 歌舞杂耍演员以及各式各样的人

[00:02:36] God save the Village Green

[00:02:41] 上帝拯救了绿色村庄

随机推荐歌词: