找歌词就来最浮云

《Odds&Ends / Ryo(Supercell)》歌词

所属专辑: Project DIVA-F Complete Collection 歌手: 初音ミク 时长: 05:36
Odds&Ends / Ryo(Supercell)

[00:00:00] ODDS&ENDS - 初音ミク (初音未来)/ryo

[00:00:15] 腾讯享有本翻译作品的著作权

[00:00:15] 作詞:ryo

[00:00:30] //

[00:00:30] 作曲:ryo

[00:00:46] //

[00:00:46] いつだって君は嗤われ者だ

[00:00:49] 你一直都是被嘲笑的一方

[00:00:49] やることなすことツイてなくて

[00:00:52] 不管要做什么事都不能顺利完成

[00:00:52] 挙句に雨に降られ

[00:00:55] 最后倾盆大雨降下

[00:00:55] お気にの傘は風で飛んでって

[00:00:59] 中意的伞也被大风吹飞

[00:00:59] そこのノラはご苦労様と

[00:01:02] 路过打酱油的一边对你说幸苦了

[00:01:02] 足を踏んづけてった

[00:01:16] 一边用脚踩着伞

[00:01:16] いつもどおり君は嫌われ者だ

[00:01:19] 和往常一样你是被厌恶的人

[00:01:19] なんにもせずとも遠ざけられて

[00:01:22] 尽管什么都不做还是被讨厌着

[00:01:22] 努力をしてみるけど

[00:01:25] 虽然试着努力过

[00:01:25] その理由なんて「なんとなく?」で

[00:01:29] 那努力的理由竟然是 好像不自觉的 什么的

[00:01:29] 君は途方にくれて悲しんでた

[00:01:34] 你无计可施悲伤了起来

[00:01:34] ならあたしの声を使えばいいよ

[00:01:37] 那么你可以利用我的声音啊

[00:01:37] 人によっては理解不能で

[00:01:40] 不能理解的人一定会有的

[00:01:40] なんて耳障り ひどい声だって

[00:01:43] 真毁耳朵 真恶心的声音什么的

[00:01:43] 言われるけど

[00:01:45] 虽然被这样的话语批评了

[00:01:45] きっと君の力になれる

[00:01:47] 但我一定能帮上你的

[00:01:47] だからあたしを歌わせてみて

[00:01:50] 所以请试着用我的声音吧

[00:01:50] そう君の 君だけの言葉でさ

[00:02:00] 对 这是你的 只属于你的话语啊

[00:02:00] 綴って 連ねて

[00:02:04] 拼起来 排起来

[00:02:04] あたしがその思想を叫ぶから

[00:02:10] 我会把那份思想喊出来的

[00:02:10] 描いて 理想を

[00:02:15] 画出来吧 理想

[00:02:15] その想いは誰にも触れさせない

[00:02:20] 那份思念 我不会让任何人触碰

[00:02:20] ガラクタの声はそして響く

[00:02:22] 接着破烂的声音响起

[00:02:22] ありのままを不器用に繋いで

[00:02:25] 把本来的姿态和不中用相连

[00:02:25] 目一杯に大声を上げる

[00:02:31] 用全力大声喊叫

[00:02:31] いつからか君は人気者だ

[00:02:34] 不知何时起你如此受欢迎

[00:02:34] たくさんの人に持て囃され

[00:02:37] 被许许多多人夸赞 

[00:02:37] あたしも鼻が高い

[00:02:40] 我也感到骄傲

[00:02:40] でもいつからか君は変わった

[00:02:44] 不知不觉中你却发生了改变

[00:02:44] 冷たくなって だけど寂しそうだった

[00:02:49] 变得冷漠 却似乎很寂寞

[00:02:49] 「もう機械の声なんてたくさんだ

[00:02:52] 说着已经有了许多机械的声音

[00:02:52] 僕は僕自身なんだよ」って

[00:02:55] 我就是我之类

[00:02:55] ついに君は抑えきれなくなって

[00:02:59] 终于你再也无法忍耐 

[00:02:59] あたしを嫌った

[00:03:00] 讨厌起了我

[00:03:00] 君の後ろで誰かが言う

[00:03:02] 在你背后有谁说着

[00:03:02] 虎の威を借るキツネの癖に!

[00:03:05] 明明就是狐假虎威

[00:03:05] ねえ 君は一人で泣いてたんだね

[00:03:15] 你 一个人默默哭泣着呢

[00:03:15] 聴こえる?この声

[00:03:19] 听见了吗 这个声音 

[00:03:19] あたしがその誹膀をかき消すから

[00:03:25] 我会将那些话全部抹去

[00:03:25] わかってる 本当は

[00:03:30] 我明白的 其实啊 

[00:03:30] 君が誰より優しいってことを

[00:03:35] 你比任何人都温柔

[00:03:35] ガラクタの声はそして歌った

[00:03:37] 废品的声音又再度唱起 

[00:03:37] 他の誰でもない君のために

[00:03:40] 仅仅为了你

[00:03:40] 軋んでく 限界を超えて

[00:03:45] 吱吱嘎嘎地 超越了极限

[00:03:45] 二人はどんなにたくさんの言葉を

[00:03:48] 两个人会想到

[00:03:48] 思いついたことだろう

[00:03:50] 不计其数的话语吧

[00:03:50] だけど今は何ひとつ思いつかなくて

[00:03:53] 但现在却还一筹莫展 

[00:03:53] だけどなにもかもわかった

[00:03:56] 不过我已经全部明白

[00:03:56] 「そうか、きっとこれは夢だ。

[00:03:58] 对了 这一定是梦吧

[00:03:58] 永遠に醒めない、君と会えた、そんな夢」

[00:04:09] 永远不会醒来 是与你相遇了 这样的梦

[00:04:09] ガラクタは幸せそうな表情をしたまま

[00:04:15] 废品露出着幸福的笑容 

[00:04:15] どれだけ呼んでももう動かない

[00:04:19] 怎样呼唤仍是一动不动

[00:04:19] 望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ

[00:04:25] 本期待的结局中你哭喊著 

[00:04:25] 嘘だろ 嘘だろってそう泣き叫ぶ

[00:04:34] 骗人的吧 这是骗人的吧 这样哭喊著

[00:04:34] 「僕は無力だ、ガラクタ一つ

[00:04:41] 我如此无力

[00:04:41] だって救えやしない」

[00:04:45] 连一个废品也拯救不了

[00:04:45] 想いは涙に ぽつりぽつりと

[00:04:52] 感伤化作泪水 

[00:04:52] その頬を濡らす

[00:04:55] 一滴滴湿润了脸颊

[00:04:55] その時世界は途端に

[00:05:00] 就在那时 世界中 

[00:05:00] その色を大きく変える

[00:05:05] 突然间色彩 天翻地覆

[00:05:05] 悲しみ 喜び

[00:05:10] 悲伤喜悦 

[00:05:10] 全てを一人とひとつは知った

[00:05:15] 独自承担这一切 明白到这一点

[00:05:15] 言葉は歌になりこの世界を

[00:05:17] 话语化为歌声再次

[00:05:17] 再び駆け巡る 君のために

[00:05:20] 传递于世界间 为了你

[00:05:20] その声に意志を宿して

[00:05:25] 在歌声中蕴藏心意 

[00:05:25] 今 想いが響く

[00:05:30] 就在现在唱出思念