找歌词就来最浮云

《Act 1 - Recitativo: ”Ah, che ne dite?”》歌词

所属专辑: 歌手: Paata Burchuladze&Enrico 时长: 03:42
Act 1 - Recitativo: ”Ah, che ne dite?”

[00:00:00] Act I: Recitativo: "Ah, che ne dite?" - Paata Burchuladze/Enrico Fissore/Leo Nucci/Cecilia Bartoli (切奇莉亚·巴托莉)

[00:00:01] //

[00:00:01] Written by:Gioacchino Rossini

[00:00:02] //

[00:00:02] Ah che ne dite

[00:00:04] 你的看法如何

[00:00:04] Eh sarà ver ma intanto

[00:00:07] 也许你说得对

[00:00:07] Si perde tempo e qui stringe il bisogno

[00:00:11] 但情况紧迫 我们没有时间了

[00:00:11] No vo' fare a mio modo

[00:00:14] 不 我还是想照自己的方法办

[00:00:14] In mia camera andiam voglio che insieme

[00:00:17] 咱们进屋里去

[00:00:17] Il contratto di nozze ora stendiamo

[00:00:21] 我现在就要拟好结婚契约

[00:00:21] Quando sarà mia moglie

[00:00:25] 一旦她成为我的妻子

[00:00:25] Da questi zerbinotti innamorati

[00:00:28] 我要保证她的安全

[00:00:28] Metterla in salvo sarà pensier mio

[00:00:32] 免受大众情人的迷惑

[00:00:32] Vengan denari al resto son qua io

[00:00:42] 如果有钱可赚 我当然求之不得

[00:00:42] Ma bravi ma benone

[00:00:45] 妙极了

[00:00:45] Ho inteso tutto evviva il buon dottore

[00:00:50] 被我听个正着 可怜的笨蛋医生

[00:00:50] Povero babbuino

[00:00:53] 可怜的小丑

[00:00:53] Tua sposa eh via pulisciti il bocchino

[00:01:01] 癞蛤蟆想吃天鹅肉 做梦吧

[00:01:01] Or che stan là chiusi

[00:01:02] 在他们闭门商谈之际

[00:01:02] Procuriam di parlare alla ragazza

[00:01:05] 我要和那姑娘谈一谈

[00:01:05] Eccola appunto

[00:01:07] 她来了

[00:01:07] Ebbene signor figaro

[00:01:09] 怎么样 费加罗先生

[00:01:09] Gran cose signorina

[00:01:11] 好消息 小姐

[00:01:11] Sì davvero

[00:01:13] 是吗

[00:01:13] Mangerem dei confetti

[00:01:14] 我们快要迎来一场婚礼了

[00:01:14] Come sarebbe a dir

[00:01:16] 你这是什么意思

[00:01:16] Sarebbe a dire

[00:01:17] 我是说

[00:01:17] Che il vostro bel tutore ha stabilito

[00:01:21] 你那位好心的监护人

[00:01:21] Esser dentro doman vostro marito

[00:01:27] 准备明天娶你为妻

[00:01:27] Eh via

[00:01:28] 别胡说

[00:01:28] Oh ve lo giuro

[00:01:29] 我发誓

[00:01:29] A stender il contratto

[00:01:30] 他和你的音乐老师

[00:01:30] Col maestro di musica

[00:01:31] 正在房间里

[00:01:31] Là dentro or s'è serrato

[00:01:33] 拟定结婚契约呢

[00:01:33] Sì oh l'ha sbagliata affè

[00:01:36] 是吗 他犯下了大错

[00:01:36] Povero sciocco l'avrà a far con me

[00:01:41] 可怜的笨蛋 他得先过了我这关

[00:01:41] Ma dite signor figaro

[00:01:44] 告诉我 费加罗

[00:01:44] Voi poco fa sotto le mie finestre

[00:01:47] 刚才你是否在我的窗下

[00:01:47] Parlavate a un signore

[00:01:51] 与一位男士交谈

[00:01:51] Ah un mio cugino

[00:01:53] 是的 我的一位表亲

[00:01:53] Un bravo giovinotto buona testa

[00:01:57] 一个优秀的青年 充满智慧

[00:01:57] Ottimo cuor qui venne

[00:01:59] 心地善良 他来到这里

[00:01:59] I suoi studi a compire

[00:02:00] 为了完成学业

[00:02:00] E il poverin cerca di far fortuna

[00:02:04] 以及寻找机会

[00:02:04] Fortuna oh la farà

[00:02:07] 机会 他会找到的

[00:02:07] Oh ne dubito assai in confidenza

[00:02:11] 我很怀疑 悄悄告诉你

[00:02:11] Ha un gran difetto addosso

[00:02:13] 他有一个大缺点

[00:02:13] Un gran difetto

[00:02:14] 一个大缺点

[00:02:14] Ah grande è innamorato morto

[00:02:20] 是的 很大的缺点 他正为情所困

[00:02:20] Sì davvero

[00:02:24] 是吗

[00:02:24] Quel giovane vedete

[00:02:26] 我对那个年轻人

[00:02:26] M'interessa moltissimo

[00:02:28] 很感兴趣

[00:02:28] Per bacco

[00:02:29] 天哪

[00:02:29] Non ci credete

[00:02:30] 你不相信我吗

[00:02:30] Oh sì

[00:02:31] 相信

[00:02:31] E la sua bella

[00:02:33] 告诉我

[00:02:33] Dite abita lontano

[00:02:37] 他的心上人在远方吗

[00:02:37] Oh no cioè

[00:02:40] 不 就在这里

[00:02:40] Qui due passi

[00:02:42] 一两步之遥

[00:02:42] Ma è bella

[00:02:45] 她美吗

[00:02:45] Oh bella assai

[00:02:50] 非常美丽

[00:02:50] Eccovi il suo ritratto in due parole

[00:02:53] 给你简单描述一下她的容貌

[00:02:53] Grassotta genialotta

[00:02:57] 身材苗条 乐观向上

[00:02:57] Capello nero guancia porporina

[00:03:00] 头发乌黑 脸颊红润

[00:03:00] Occhio che parla mano che innamora

[00:03:08] 眼睛明亮 双手纤细

[00:03:08] E il nome

[00:03:10] 她的名字呢

[00:03:10] Ah il nome ancora

[00:03:11] 她的名字也非常可爱

[00:03:11] Il nome ah che bel nome

[00:03:13] 她的名字 多么可爱的名字

[00:03:13] Si chiama

[00:03:14] 她的名字叫

[00:03:14] Ebbene si chiama

[00:03:16] 她的名字叫什么

[00:03:16] Poverina

[00:03:18] 可怜的小姑娘

[00:03:18] Si chiama erre o ro

[00:03:24] 她的名字叫罗

[00:03:24] Si

[00:03:26] 罗西

[00:03:26] Rosi

[00:03:28] 她叫

[00:03:28] Chiama

[00:03:33] 罗西娜