《My Country ’Tis Of Thy People You’re Dying》歌词
[00:00:00] My Country 'Tis of Thy People You're Dying - Buffy Sainte-Marie
[00:00:02] 以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:00:02] Now that your big eyes have finally opened
[00:00:08] 现在你终于睁开了一双大眼睛
[00:00:08] Now that you're wondering how must they feel
[00:00:13] 现在你想知道他们是什么感受
[00:00:13] Meaning them that you've chased across
[00:00:15] 也就是说你曾经追过的那些人
[00:00:15] America's movie screens
[00:00:19] 美国的电影银幕
[00:00:19] Now that you're wondering how can it be real
[00:00:24] 现在你想知道这一切怎么可能是真的
[00:00:24] That the ones you've called colorful noble and proud
[00:00:30] 那些你称之为多姿多彩高贵骄傲的人
[00:00:30] In your school propaganda they starve in their splendor
[00:00:38] 在你的学校宣传中他们在光芒万丈中饥饿难耐
[00:00:38] You've asked for my comment I simply will render
[00:00:45] 你问我的看法我会一一解答
[00:00:45] My country 'tis of thy people you're dying
[00:00:57] 我的国家是你的同胞你奄奄一息
[00:00:57] Now that the long houses breed superstition
[00:01:03] 如今长长的房子滋生了迷信
[00:01:03] You force us to send our toddlers away
[00:01:08] 你强迫我们把蹒跚学步的孩子送走
[00:01:08] To your schools where they're taught
[00:01:11] 回到你的学校在那里接受教育
[00:01:11] To despise their traditions
[00:01:15] 蔑视他们的传统
[00:01:15] You forbid them their languages then further say
[00:01:20] 你禁止他们使用他们的语言然后又说
[00:01:20] That American history really began
[00:01:25] 美国历史真正拉开序幕
[00:01:25] When Columbus set sail out of Europe
[00:01:30] 当哥伦布扬帆离开欧洲
[00:01:30] Then stress that the nation of leeches that conquered this land
[00:01:36] 然后强调是水蛭之国征服了这片土地
[00:01:36] Are the biggest and bravest and boldest and best
[00:01:42] 都是最强大最勇敢最勇敢最好的
[00:01:42] And yet where in your history books is the tale
[00:01:47] 可你的故事在你的历史书里呢
[00:01:47] Of the genocide basic to this country's birth
[00:01:53] 这是这个国家诞生的基本要素
[00:01:53] Of the preachers who lied how the Bill of Rights failed
[00:01:58] 那些谎称人权法案失败的传教士
[00:01:58] How a nation of patriots returned to their earth
[00:02:03] 一个爱国者的国度如何回到他们的地球
[00:02:03] And where will it tell of the Liberty Bell
[00:02:09] 它会在哪里说起自由钟
[00:02:09] As it rang with a thud o'er Kinzua mud
[00:02:14] 枪声在Kinzua的泥泞里响起
[00:02:14] And of brave Uncle Sam in Alaska this year
[00:02:20] 勇敢的山姆大叔今年在阿拉斯加
[00:02:20] My country 'tis of thy people you're dying
[00:02:30] 我的国家是你的同胞你奄奄一息
[00:02:30] Hear how the bargain was made for the West
[00:02:35] 听听西方人是如何讨价还价的
[00:02:35] With her shivering children in zero degrees
[00:02:42] 她的孩子瑟瑟发抖
[00:02:42] Blankets for your land so the treaties attest
[00:02:47] 为你的土地铺上毛毯所以条约可以证明
[00:02:47] Oh well blankets for land is a bargain indeed
[00:02:54] 好吧用毯子换土地确实很划算
[00:02:54] And the blankets were those Uncle Sam had collected
[00:03:00] 毛毯是山姆大叔收集的
[00:03:00] From smallpox-diseased dying soldiers that day
[00:03:05] 那一天感染天花奄奄一息的士兵
[00:03:05] And the tribes were wiped out and the history books censored
[00:03:11] 部落被消灭历史书被删
[00:03:11] A hundred years of your statesmen have felt
[00:03:14] 你们这些政治家一百年来都感受到了
[00:03:14] It's better this way
[00:03:16] 这样更好
[00:03:16] And yet a few of the conquered have somehow survived
[00:03:23] 然而还是有一些被征服的人幸免于难
[00:03:23] Their blood runs the redder though genes have paled
[00:03:28] 他们的血液更红虽然基因已经褪色
[00:03:28] From the Gran Canyon's caverns to craven sad hills
[00:03:34] 从大峡谷的洞穴到荒凉的山丘
[00:03:34] The wounded the losers the robbed sing their tale
[00:03:39] 受伤的人失败的人被抢的人歌唱着他们的故事
[00:03:39] From Los Angeles County to upstate New York
[00:03:45] 从洛杉矶县到纽约州北部
[00:03:45] The white nation fattens while others grow lean
[00:03:50]
[00:03:50] Oh the tricked and evicted they know what I mean
[00:03:56] 那些被欺骗被的人他们知道我的意思
[00:03:56] My country 'tis of thy people you're dying
[00:04:05] 我的国家是你的同胞你奄奄一息
[00:04:05] The past it just crumbled the future just threatens
[00:04:11] 过去的一切都支离破碎未来的一切虎视眈眈
[00:04:11] Our life blood shut up in your chemical tanks
[00:04:16] 我们的生命血液都被你的化学武器包围
[00:04:16] And now here you come bill of sale in your hands
[00:04:22] 现在你手里拿着卖货单
[00:04:22] And surprise in your eyes that we're lacking in thanks
[00:04:28] 你惊讶的眼神里流露出我们对彼此的感激
[00:04:28] For the blessings of civilization you've brought us
[00:04:34] 为了你给我们带来的文明之福
[00:04:34] The lessons you've taught us the ruin you've wrought us
[00:04:39] 你教给我们的教训你亲手毁掉的一切
[00:04:39] Oh see what our trust in America's brought us
[00:04:45] 看看我们对美国的信任给我们带来了什么
[00:04:45] My country 'tis of thy people you're dying
[00:04:55] 我的国家是你的同胞你奄奄一息
[00:04:55] Now that the pride of the sires receives charity
[00:05:03] 现在同胞的骄傲得到了施舍
[00:05:03] Now that we're harmless and safe behind laws
[00:05:10] 现在我们没有伤害没有法律约束
[00:05:10] Now that my life's to be known as your 'Heritage'
[00:05:17] 如今我的人生将成为你的遗产
[00:05:17] Now that even the graves have been robbed
[00:05:24] 如今连坟墓都被洗劫一空
[00:05:24] Now that our own chosen way is a novelty
[00:05:31] 现在我们自己选择的道路是一种新鲜事
[00:05:31] Hands on our hearts we salute you your victory
[00:05:38] 双手放在心上我们向你的胜利致敬
[00:05:38] Choke on your blue white and scarlet hypocrisy
[00:05:45] 被你的蓝色白色和猩红色的虚伪窒息
[00:05:45] Pitying the blindness that you've never seen
[00:05:50] 同情你从未见过的盲目
[00:05:50] That the eagles of war whose wings lent you glory
[00:05:57] 战鹰的羽翼为你带来荣耀
[00:05:57] They were never no more than carrion crows
[00:06:03] 他们不过是腐肉的乌鸦
[00:06:03] Pushed the wrens from their nest
[00:06:06] 把燕鸥从窝里赶了出来
[00:06:06] Stole their eggs changed their story
[00:06:10] 偷走他们的鸡蛋改变他们的故事
[00:06:10] The mockingbird sings it it's all that he knows
[00:06:15] 知更鸟在歌唱这就是他知道的一切
[00:06:15] "Ah what can I do " say a powerless few
[00:06:21] 我能做什么无能为力的人说
[00:06:21] With a lump in your throat and a tear in your eye
[00:06:27] 你的喉咙哽咽眼含泪水
[00:06:27] Can't you see that their poverty's profiting you
[00:06:35] 你不明白他们的贫穷让你受益良多吗
[00:06:35] My country 'tis of thy people you're dying
[00:06:40] 我的国家是你的同胞你奄奄一息
您可能还喜欢歌手Buffy Sainte-Marie的歌曲:
随机推荐歌词:
- 跟着我 [温岚]
- Mind Games(Album Version) [Devo]
- Si C’Est Vraiment Vraiment Vrai [Franoise Hardy]
- Tell Me Why (Acoustic Ver.) [Toheart]
- 离开 [林长春]
- Gee Whittakers [Pat Boone]
- Moonglow [Quincy Jones]
- Two Brothers [Dusty Springfield]
- Life Is A Song Worth Singing [Teddy Pendergrass]
- Wild Bird [Bigbang[挪威]]
- Still Not a Player [Big Pun&Joe]
- The Starlit Hour [Ella Fitzgerald]
- This One’s for the Girls [Country Queens]
- Yakap Sa Dilim [APO Hiking Society]
- Stop Right There [Levina]
- Po Po Po(Seven Nation Army) [Zozie>]
- House Of Secrets [Steven Welch]
- Above and Beyond (The Call of Love) [Wynn Stewart]
- Did You Miss Me [Wanda Jackson]
- Sand in My Shoes [Dido]
- 未完的词 [孤嗓子溪]
- Club Remix Tabata(feat. Coach) [Tabata Songs&COACH]
- Let’s Call The Whole Thing Off [Mel Tormé]
- Doctor’s Orders [Carol Douglas]
- Vamos Al Cine [Tabar Cardozo]
- Vive l’amour [The Cats]
- 克拉玛依之歌 [罗天婵]
- 渔父 [江心美]
- 赛里木的羊 [沙棘草]
- Karaoke - I’ve Gotta Be Me [Karaoke]
- Love For Sale [Ella Fitzgerald]
- YOU&Iさよならの夏 [きいやま商店]
- Leaving the Lights [Luis Hermandez&Ingo Herrm]
- Heureuse [Edith Piaf]
- Dale Vaquero [Alexis & Fido]
- Strange Brew [Cream[奶油乐队]]
- 有钱没钱 [赵斌]
- 花街の母 [洪荣宏]
- Just Right [GOT7]
- Rosalyn(2015 Remastered Version) [David Bowie]