找歌词就来最浮云

《The Harvard Variations》歌词

The Harvard Variations

[00:00:00] The Harvard Variations - Christian Borle

[00:00:11] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:11] Hello I'm Emmett Forrest

[00:00:13] 你好我是埃米特·福里斯特

[00:00:13] Welcome to the hallowed halls of Harvard Law

[00:00:16] 欢迎来到哈佛法学院神圣的殿堂

[00:00:16] Let's go around and share a bit about yourselves

[00:00:20] 让我们四处走走谈谈你自己

[00:00:20] Aaron Sholtz I won a full bright and a rose

[00:00:24] AaronSholtz我赢得了一杯美酒和一朵玫瑰

[00:00:24] I write financial software codes

[00:00:27] 我写金融软件代码

[00:00:27] But that's a challenge I've outgrown

[00:00:30] 但这是我已经无法应对的挑战

[00:00:30] How many yachts can one man own

[00:00:32] 一个人能拥有多少游艇

[00:00:32] Some say that I'm a pompous creep

[00:00:35] 有人说我是个傲慢的家伙

[00:00:35] Somehow I don't lose that much sleep

[00:00:38] 不知何故我不再失眠

[00:00:38] Why bother with false modesty

[00:00:41] 何必故作矜持

[00:00:41] Harvard's the perfect place for me

[00:00:44] 哈佛对我来说是个完美的地方

[00:00:44] Pretty impressive good to know

[00:00:47] 令人印象深刻很高兴知道这一点

[00:00:47] Welcome to harvard

[00:00:48] 欢迎来到哈佛

[00:00:48] What's up yo

[00:00:49] 你好吗

[00:00:49] Sandeep Agrawal Parmadhan but you may call me your majesty

[00:00:54] SandeepAgrawalParmadhan但你可以称呼我为陛下

[00:00:54] In my country my word was law

[00:01:00] 在我的国家我的承诺就是法律

[00:01:00] But then I flee

[00:01:03] 可我突然逃走

[00:01:03] Because of stupid coup d'etat

[00:01:06] 因为愚蠢的政变

[00:01:06] But here I learn

[00:01:09] 但我现在明白了

[00:01:09] I make new friends

[00:01:11] 我交了新朋友

[00:01:11] And soon return

[00:01:14] 很快就会回来

[00:01:14] In bullet proof Mercedes Benz

[00:01:17] 开着防弹的奔驰

[00:01:17] Pretty impressive good to know

[00:01:19] 令人印象深刻很高兴知道这一点

[00:01:19] Welcome to har

[00:01:20] 欢迎来到har

[00:01:20] Enid Hupes I did the peace corps overseas

[00:01:23] 伊妮德·赫普斯我在海外加入了和平队

[00:01:23] Inoculating refugees

[00:01:24] 为难民接种疫苗

[00:01:24] In family clinics that I built myself

[00:01:26] 在我亲手打造的家庭诊所里

[00:01:26] For mod entries

[00:01:27] 对于mod条目

[00:01:27] I bought to clean up their lagoons

[00:01:28] 我买来清理他们的潟湖

[00:01:28] And save their rare endangered loons

[00:01:30] 拯救他们珍稀濒危的潜鸟

[00:01:30] And led a protest march against insensitive cartoons

[00:01:33] 领导了一场针对麻木不仁漫画的抗议游行

[00:01:33] Pretty impressive good

[00:01:35] 令人印象深刻不错

[00:01:35] But now I'm on the legal track

[00:01:36] 但现在我走上了合法的道路

[00:01:36] Because this country's out of whack

[00:01:37] 因为这个国家混乱不堪

[00:01:37] And only women have the guts to go and take it back

[00:01:40] 只有女人有勇气去挽回

[00:01:40] We'll make the government come clean

[00:01:41] 我们会让政府澄清真相

[00:01:41] And get more people voting green

[00:01:43] 让更多人投环保票

[00:01:43] And really stick it to the phallus of the war machine

[00:01:45] 与战争机器如影随形

[00:01:45] I love your top it is so petite chick

[00:01:50] 我喜欢你的上衣真是娇小的姑娘

[00:01:50] Anyone know where I can find criminal law 101

[00:01:52] 有谁知道哪里可以找到刑法101

[00:01:52] With professor Callahan and Warner Huntington the third

[00:01:55] 卡拉汉教授和华纳亨廷顿

[00:01:55] It's in houser over there second building on the left

[00:01:59] 就在那边的豪瑟左手边第二栋楼

[00:01:59] Thanks

[00:02:02] 谢谢

[00:02:02] I won a full bright and a rose

[00:02:04] 我赢得了耀眼的光芒和一朵玫瑰

[00:02:04] I write financial software codes

[00:02:07] 我写金融软件代码

[00:02:07] Why bother with false modesty

[00:02:10] 何必故作矜持

[00:02:10] Harvard's the perfect place for me

[00:02:12] 哈佛对我来说是个完美的地方

[00:02:12] Harvard's the perfect place for me

[00:02:14] 哈佛对我来说是个完美的地方

[00:02:14] Warner excuse me

[00:02:18] 华纳不好意思

[00:02:18] Pardon me

[00:02:22] 原谅我

[00:02:22] Coming through

[00:02:23] 即将到来

[00:02:23] Harvard's the perfect place for me

[00:02:26] 哈佛对我来说是个完美的地方

[00:02:26] Pretty impressive good to know

[00:02:28] 令人印象深刻很高兴知道这一点

[00:02:28] Welcome to Harvard

[00:02:30] 欢迎来到哈佛

[00:02:30] Elle oh my God Warner I totally forgot you go here

[00:02:35] 艾尔我的天哪华纳我完全忘了你来过这里