找歌词就来最浮云

《’I’ Novel》歌词

所属专辑: ‘I’ Novel 歌手: RADWIMPS 时长: 05:58
’I’ Novel

[00:00:00] ’I’ Novel-RADWIMPS

[00:00:01] 作詞:野田洋次郎 作曲:野田洋次郎

[00:00:11] ずいぶん長らく歩いてきたよな

[00:00:14] 真是走了一段漫漫长路啊

[00:00:14] そんな気がしてただけなんだ

[00:00:16] 只不过是有这种感觉罢了

[00:00:16] 小説にしたらせいぜい

[00:00:18] 写成小说的话充其量也就

[00:00:18] まだ3行目あたりのこの人生

[00:00:21] 不过占3行左右的我的人生

[00:00:21] カバーもまだ題名もまだ

[00:00:24] 封面标题通通都还没决定

[00:00:24] 決まらずに書き始めちゃったから

[00:00:26] 便开始从心所欲奋笔疾书

[00:00:26] どこでどうしてどうなってって

[00:00:29] 在哪里做了什么最后怎么怎么样

[00:00:29] 順序良く収まりつかないや

[00:00:31] 连一个基本的写作顺序都没有

[00:00:31] 今日はただただもう

[00:00:33] 就算一心寻思着

[00:00:33] さぁダラダラしようというような

[00:00:35] 今天要放纵自己

[00:00:35] 思いにふけてても

[00:00:37] 浑浑噩噩的度过

[00:00:37] 早くも僕の船はもぞもぞ

[00:00:40] 可我的船帆早就

[00:00:40] と動き出したって

[00:00:42] 蠢蠢欲动驶向远方

[00:00:42] 心臓は脈打ち何CCかの血を

[00:00:46] 心脏剧烈的跳动 将几多CC的血液

[00:00:46] 全身へと送り出しを繰り返し

[00:00:50] 反复的运往全身

[00:00:50] 今日も休まず僕は僕を生かし

[00:00:53] 今天我依旧存活于世

[00:00:53] 辻褄合わぬストーリー

[00:00:55] 前言不搭后语的故事

[00:00:55] 意味ほど苦い顔で見るストーリー

[00:00:57] 一脸苦涩凝望的故事

[00:00:57] 誇れる程のものはまだないが

[00:01:00] 虽然没什么值得自夸的事

[00:01:00] 僕だけに光るものはあんだ

[00:01:03] 我却有独一无二的闪光点

[00:01:03] 塗りつぶしたい破り捨てたい

[00:01:05] 即便有想要抹消

[00:01:05] 過去があろうとも

[00:01:07] 想要毁掉的过去

[00:01:07] 汚れのない物語など

[00:01:09] 纯真无垢的故事

[00:01:09] 僕は惹かれない

[00:01:10] 却对我毫无吸引力

[00:01:10] あぁ一瞬先の自分

[00:01:13] 啊连下个瞬间的自己

[00:01:13] さえも待てないよ

[00:01:15] 都已经等不及迎接了

[00:01:15] 今すぐでも会いたいよ

[00:01:18] 现在马上就想和他见面

[00:01:18] うかうかしてらんないの

[00:01:26] 可不能再悠忽度日下去

[00:01:26] はみ出した 君の痛みが

[00:01:29] 为了避免过度的伤痛

[00:01:29] 壊れないようにと涙した

[00:01:31] 击溃心防而流下泪水

[00:01:31] ひょっとしたら もしかしたら

[00:01:34] 莫非难道

[00:01:34] それはいつかのあの僕だった

[00:01:37] 那就是曾经的我

[00:01:37] 輝いた朝の光が

[00:01:39] 耀眼的晨曦在我

[00:01:39] 水たまりを蹴って飛び散った

[00:01:42] 轻踢水坑的瞬间飞散四处

[00:01:42] あのどれかが 今の君ならいいな

[00:01:50] 若那其中的一粒璀璨是现在的你就好了 就好了

[00:01:50] どっかの誰かが

[00:01:51] 世界某个角落的谁

[00:01:51] 勝手に君のことを

[00:01:53] 自顾自的对你的事

[00:01:53] ああとかこうとか言ったり

[00:01:55] 说三道四喋喋不休

[00:01:55] いつの間にか君のブックの

[00:01:58] 甚至于不知不觉间就在你

[00:01:58] 表紙に名前勝手につけて

[00:02:00] 书本封面上擅自加上名字

[00:02:00] 頭来たよ頭悪いけど

[00:02:03] 真叫人来气虽然我脑子很笨

[00:02:03] あんたには出る筋合いはねぇから

[00:02:05] 可你并没有资格干预我人生

[00:02:05] とっといなくなっとくれ

[00:02:08] 快给我哪儿凉快哪儿呆着去吧

[00:02:08] これ電車賃受け取っとくれ

[00:02:11] 这个电车费你就拿了快点滚吧

[00:02:11] どにもこうにもいかない時

[00:02:14] 有时候诸事不顺

[00:02:14] でもどうにかこうにか

[00:02:16] 但是不管怎么样

[00:02:16] ここまで来たんだよ

[00:02:18] 我都历尽艰辛来到了这里

[00:02:18] 今自信を持って言えるのは

[00:02:21] 现在我能满怀自信说出来

[00:02:21] 僕を乗りこなせんのは

[00:02:24] 说什么能将我完全控制

[00:02:24] こいつの勝手がそうわかんのは

[00:02:26] 不过是这家伙擅自断言

[00:02:26] 他にないんだ

[00:02:27] 明白这点的理由别无其他

[00:02:27] このおいらにはこのポンコツくらいが

[00:02:30] 于我们而言这种废柴感

[00:02:30] ちょうどいいんだ

[00:02:31] 才是再适合不过的特质

[00:02:31] でもあわよくば いつの日か

[00:02:34] 可是如果真有机会的话有朝一日

[00:02:34] この僕のこと この僕よりも

[00:02:36] 若能邂逅比我还要

[00:02:36] より分かって笑ってくれる人と

[00:02:39] 更了解我自己

[00:02:39] 出会えるといいななんて

[00:02:42] 始终对我微笑的人就好了

[00:02:42] その時まで待てないよ

[00:02:44] 已经等不及那一刻的到来

[00:02:44] 今すぐ抱きしめたいよ

[00:02:47] 现在马上就想拥抱她

[00:02:47] この手で温めたいよ

[00:02:55] 张开双臂给她温暖啊

[00:02:55] 飛び出した白い光が

[00:02:57] 穿梭天际的白色光线

[00:02:57] 奇跡と合わさって芽を出した

[00:03:00] 与奇迹紧密相融萌生了新芽

[00:03:00] それが僕ならいいさそれなら

[00:03:02] 如果那是我该多好那样的话

[00:03:02] いっそう奇跡使い果たすんだ

[00:03:05] 索性就把奇迹通通都用光吧

[00:03:05] 溢れ出した君の涙が

[00:03:08] 为不让夺眶而出的泪

[00:03:08] 歌にならぬようにと駆け出した

[00:03:10] 付诸东流你奔了出去

[00:03:10] それを見た僕が胸に抱く気持ち

[00:03:14] 望着那一幕的我 心中怀揣的感情

[00:03:14] なんて美しいんだ

[00:03:19] 何其的美好

[00:03:19] 1秒先で輝いて

[00:03:21] 唯独那1秒之后熠熠生辉

[00:03:21] 見えるものだけ追いかけて

[00:03:24] 映入眼帘之物是不变追求

[00:03:24] 間違いなんてないんだから

[00:03:26] 这次决不会再失误

[00:03:26] そんな言葉を間に受けて

[00:03:29] 真心接受这一句话

[00:03:29] 0で生まれた僕なのに

[00:03:32] 孑然降临于世的我

[00:03:32] 今名前を呼ぶ人がいて

[00:03:34] 现在却有人呼唤我的名字

[00:03:34] 当たり前などないのに

[00:03:37] 明明不存在什么理所当然

[00:03:37] 産み落としてくれてありがとう

[00:03:41] 我要真心感谢你生下了我

[00:03:41] ありがとう

[00:04:13] 谢谢

[00:04:13] たとえ1ページで終わる命も

[00:04:16] 谢谢短短1页终结的生命与

[00:04:16] 1000ページに及ぶ命も

[00:04:18] 漫长至1000页的生命

[00:04:18] 比べられるようなもんではない

[00:04:21] 并不能相提并论

[00:04:21] 同じ輝きを放つにちがいない

[00:04:24] 但毋庸置疑二者都绽放着相同光彩

[00:04:24] 曖昧 なんの気ない言葉

[00:04:26] 暧昧 平淡无奇的话语我们

[00:04:26] 延々紡ぐ暇などない

[00:04:29] 无暇交织一辈子

[00:04:29] 一ページを生きた少年の

[00:04:31] 走过1页人生的少年

[00:04:31] 本には誰よりも光る一行

[00:04:37] 在他的书中却编撰着

[00:04:37] が綴られているんだ

[00:04:39] 比任何人都璀璨耀眼的1行

[00:04:39] そう 信じて止まないんだ

[00:04:42] 是啊我对此深信不疑

[00:04:42] もう じたばたしていたいんだ

[00:04:47] 现在我也想手忙脚乱一番

[00:04:47] 僕も どれだけ残せんだ

[00:04:49] 我能在世间留下多少印记

[00:04:49] ねえ どれだけ生きれんだ

[00:04:52] 我还能蹉跎多少美好光阴

[00:04:52] 時間 以外の単位で

[00:05:03] 以除时间外的单位来计算

[00:05:03] はみ出した 君の痛みが

[00:05:05] 为了避免过度的伤痛

[00:05:05] 壊れないようにと涙した

[00:05:08] 击溃心防而流下泪水

[00:05:08] ひょっとしたら もしかしたら

[00:05:10] 莫非难道

[00:05:10] 君の優しさの影だった

[00:05:13] 都是托温柔的你的福

[00:05:13] 輝いた朝の光が

[00:05:15] 耀眼的晨曦在我

[00:05:15] 水たまりを蹴って飛び散った

[00:05:18] 轻踢水坑的瞬间飞散四处

[00:05:18] あのどれかが 今の君なら

[00:05:21] 若那其中的一粒璀璨是现在的你就好了

[00:05:21] いいな いいな いいな

[00:05:26] 就好了 就好了 就好了