找歌词就来最浮云

《サイレントマジョリティー》歌词

サイレントマジョリティー

[00:00:00] サイレントマジョリティー (沉默的大多数) - 欅坂46

[00:00:06] 腾讯享有本翻译作品的著作权

[00:00:06] 词:秋元康

[00:00:13] //

[00:00:13] 曲:バグベア

[00:00:20] //

[00:00:20] 人が溢れた交差点を

[00:00:24] 徘徊在人潮拥挤的十字路口

[00:00:24] どこへ行く?(押し流され)

[00:00:27] 到底何去何从?(你推我搡间)

[00:00:27] 似たような服を着て

[00:00:31] 穿着大同小异的衣服

[00:00:31] 似たような表情で

[00:00:35] 露出如出一辙的表情

[00:00:35] 群れの中に紛れるように

[00:00:39] 混进人群中

[00:00:39] 歩いてる(疑わずに)

[00:00:43] 行走在当下(没有任何怀疑)

[00:00:43] 誰かと違うことに

[00:00:47] 你到底在犹豫什么

[00:00:47] 何をためらうのだろう

[00:00:51] 为何如此排斥特立独行

[00:00:51] 先行く人が振り返り

[00:00:55] 走在前头的人回过头

[00:00:55] 列を乱すなと

[00:00:58] 列下条条框框的桎梏

[00:00:58] ルールを説くけど

[00:01:02] 说什么不要打乱队形

[00:01:02] その目は死んでいる

[00:01:08] 其双眼却是黯淡无光

[00:01:08] 君は君らしく生きて

[00:01:10] 你可以做你自己

[00:01:10] 行く自由があるんだ

[00:01:12] 过你想过的生活

[00:01:12] 大人たちに支配されるな

[00:01:15] 不要被大人控制住你的决定

[00:01:15] 初めから

[00:01:16] 如果你一开始

[00:01:16] そうあきらめてしまったら

[00:01:19] 就轻易地放弃

[00:01:19] 僕らは何のために生まれたのか?

[00:01:24] 那么我们降临于世又有何意义?

[00:01:24] 夢を見ることは時には

[00:01:26] 追梦的漫漫长旅中

[00:01:26] 孤独にもなるよ

[00:01:28] 孤独总是难免的

[00:01:28] 誰もいない道を進むんだ

[00:01:30] 我要孤身一人另辟蹊径

[00:01:30] この世界は群れていても

[00:01:33] 就算和他人成群结队

[00:01:33] 始まらない

[00:01:34] 世界也不会改变什么

[00:01:34] Yesでいいのか?

[00:01:37] 一味地说Yes真的好吗?

[00:01:37] サイレントマジョリティー

[00:01:43] 保持沉默的多数派啊

[00:01:43] どこかの国の大統領が

[00:01:47] 是哪个国家的总统

[00:01:47] 言っていた(曲解して)

[00:01:51] 曾说过这么一句话(恣意曲解)

[00:01:51] 声を上げない者たちは

[00:01:55] 一言不发的人

[00:01:55] 賛成していると

[00:01:58] 就是表示赞成

[00:01:58] 選べることが大事なんだ

[00:02:02] 选择是很重要的

[00:02:02] 人に任せるな

[00:02:06] 怎能交托给他人

[00:02:06] 行動しなければ

[00:02:10] 必须有所行动

[00:02:10] Noと伝わらない

[00:02:16] 否则如何表达你的No

[00:02:16] 君は君らしくやりたいことを

[00:02:19] 你只需做自己

[00:02:19] やるだけさ

[00:02:20] 做你想做的事

[00:02:20] One of themに成り下がるな

[00:02:23] 不要沦为人海中的沧海一粟

[00:02:23] ここにいる人の数だけ道はある

[00:02:26] 这里有多少人 就有多少条不同的路

[00:02:26] 自分の夢の方に歩けばいい

[00:02:31] 朝着你的梦想勇往直前就好

[00:02:31] 見栄やプライドの鎖に

[00:02:34] 被虚荣和自尊的枷锁

[00:02:34] 繋がれたような

[00:02:35] 紧紧束缚住的无趣大人

[00:02:35] つまらない大人は置いて行け

[00:02:38] 尽管把他们置之度外吧

[00:02:38] さあ未来は君たちのためにある

[00:02:42] 未来是属于你们自己的

[00:02:42] Noと言いなよ

[00:02:44] 大胆地说No吧

[00:02:44] サイレントマジョリティー

[00:03:03] 保持沉默的多数派啊

[00:03:03] 誰かの後

[00:03:04] 跟在别人身后

[00:03:04] ついて行けば

[00:03:07] 向前走

[00:03:07] 傷つかないけど

[00:03:10] 自己就不会受到伤害

[00:03:10] その群れが

[00:03:12] 但自己的想法

[00:03:12] 総意だと

[00:03:15] 也会被一言带过

[00:03:15] ひとまとめにされる

[00:03:20] 说那群人的意见才是大众意见

[00:03:20] 君は君らしく生きて

[00:03:22] 你可以做你自己

[00:03:22] 行く自由があるんだ

[00:03:24] 过你想过的生活

[00:03:24] 大人たちに支配されるな

[00:03:27] 不要被大人控制住你的决定

[00:03:27] 初めから

[00:03:28] 如果你一开始

[00:03:28] そうあきらめてしまったら

[00:03:31] 就轻易地放弃

[00:03:31] 僕らは何のために生まれたのか?

[00:03:36] 那么我们降临于世又有何意义?

[00:03:36] 夢を見ることは時には

[00:03:38] 追梦的漫漫长旅中

[00:03:38] 孤独にもなるよ

[00:03:40] 孤独总是难免的

[00:03:40] 誰もいない道を進むんだ

[00:03:43] 我要孤身一人另辟蹊径

[00:03:43] この世界は群れていても

[00:03:45] 就算和他人成群结队

[00:03:45] 始まらない

[00:03:47] 世界也不会改变什么

[00:03:47] Yesでいいのか?

[00:03:49] 一味地说Yes真的好吗?

[00:03:49] サイレントマジョリティー

[00:03:54] 保持沉默的多数派啊

随机推荐歌词: