找歌词就来最浮云

《Unhappy Club》歌词

所属专辑: UNHAPPY CLUB 歌手: 神様、僕は気づいてしまった 时长: 03:35
Unhappy Club

[00:00:00] UNHAPPY CLUB (《警视厅零系:生活安全科万能咨询室第三季》日剧主题曲) - 神様、僕は気づいてしまった

[00:00:08] //

[00:00:08] 词:Heito Higashino

[00:00:09] //

[00:00:09] 曲:Heito Higashino

[00:00:22] //

[00:00:22] 配給の行列を

[00:00:24] 领取救济的队列

[00:00:24] 暗澹たる顔して歩いた

[00:00:26] 带着愁雾氤氲的面庞前行

[00:00:26] 最前では程度の知れた

[00:00:27] 在最前方被一群可想而知的

[00:00:27] 屑達たちが横入りをしてる

[00:00:29] 社会败类插了队

[00:00:29] 侮蔑的な一瞥で

[00:00:31] 在轻蔑的一瞥中

[00:00:31] 投げやりに手渡されたのは

[00:00:33] 敷衍着递过来的是

[00:00:33] 誰かが諦めた

[00:00:34] 盛满了被某人放弃的

[00:00:34] 夢の残滓で満ちたスープ

[00:00:36] 梦想残渣的汤

[00:00:36] 底の浅いボウルで

[00:00:38] 在浅口的碗中

[00:00:38] それを粗雑にかき混ぜてみれば

[00:00:40] 试着将汤粗率地搅拌的话

[00:00:40] 器から勢い良く

[00:00:41] 便会从碗里气势如虹地

[00:00:41] 不遇の涙がどっと飛び散る

[00:00:43] 大量涌出怀才不遇的泪水

[00:00:43] 嗚呼なんて他人の災いは

[00:00:45] 啊 为什么他人的灾难

[00:00:45] こんなにも瑞々しい

[00:00:47] 都是如此绚丽多彩

[00:00:47] 列を乱してさえも誰もが

[00:00:48] 这是个即使扰乱队列

[00:00:48] 誰かの不幸を横取る時代だ

[00:00:52] 每个人也要将他人的不幸抢夺的时代

[00:00:52] 名を連ねるunhappy club

[00:00:57] 联名unhappy club

[00:00:57] 烏合の衆に染まっちゃいないか

[00:01:00] 被乌合之众打动了吗

[00:01:00] シンパに飲まれりゃ化物になる

[00:01:07] 被拥护者吞噬的话就会成为怪物

[00:01:07] また胸裏の傷が忽ちと痛み出して

[00:01:11] 内心深处的伤痕再次突然阵痛

[00:01:11] ただ脳裏じゃ

[00:01:11] 只是在脑内

[00:01:11] 何も考える余地が無くて

[00:01:14] 没有任何思考的余地

[00:01:14] もう一回そうやってもう何回

[00:01:17] 再一次 就这样重复了无数次

[00:01:17] 部屋の隅に心を追いやってんだ

[00:01:21] 把心追迫到房间的角落

[00:01:21] まだ本当の声と

[00:01:22] 还是无论如何都

[00:01:22] どうしても向き合えなくて

[00:01:25] 无法面对真正的心声

[00:01:25] ただ退路をずっと

[00:01:26] 只是一直在退路上

[00:01:26] 這いずって空回りして

[00:01:28] 匍匐着踌躇不前

[00:01:28] くたばる機会を待っているだけの

[00:01:33] 徒然等待着去死的机会

[00:01:33] 浅い自分に揺らいでいく

[00:01:41] 在这样浅薄的自我中摇摆

[00:01:41] 半壊の道理を

[00:01:43] 总之把毁誉参半的道理

[00:01:43] どうにかバックパックに

[00:01:44] 尽可能塞进

[00:01:44] あるだけ詰め込んで

[00:01:45] 背包之中

[00:01:45] ボロ市みたいに

[00:01:47] 像跳蚤市场一样

[00:01:47] 一切の感情を叩き売った

[00:01:49] 将一切的感情廉价甩卖

[00:01:49] そうやって食い繋いだ

[00:01:51] 就这样拿着

[00:01:51] 僅かな手間賃持って

[00:01:52] 勉强糊口的工钱

[00:01:52] どや街中の同情にかぶりついた

[00:01:55] 大口噬咬着打工街道上的同情

[00:01:55] 愛されるだけが僕等の全てだ

[00:02:03] 只要能够被爱就是我们的全部

[00:02:03] もう引き返せやしないと思った

[00:02:06] 感觉应该已经不会回头了

[00:02:06] 奴らの思惑通り胃袋の中

[00:02:13] 如他们所愿 在胃囊之中

[00:02:13] また迷子の僕が忽ちと喚き出して

[00:02:17] 还是个迷途者的我突然高声尖叫

[00:02:17] 揶揄いの台詞を

[00:02:18] 讽刺的台词

[00:02:18] 何度でも繰り返して

[00:02:20] 无数次重复着

[00:02:20] もう一回そうこうして何万回

[00:02:24] 再一次 像这样进行了上万次

[00:02:24] 後どれだけ

[00:02:25] 还需要多久

[00:02:25] こうしてりゃ救われますか

[00:02:27] 这样做下去才能被拯救呢

[00:02:27] 知らない振りをして

[00:02:28] 装作不知道的样子

[00:02:28] 歳月が過ぎ去っていき

[00:02:31] 岁月流逝而去

[00:02:31] 抗うことさえの一瞬も怠ってきて

[00:02:34] 就连抵抗的一瞬间也半途而废

[00:02:34] いつまで

[00:02:35] 究竟

[00:02:35] モンスターの芝居をしてんだ

[00:02:38] 怪兽的表演要进行到何时啊

[00:02:38] また胸裏の傷が忽ちと痛み出して

[00:02:41] 内心深处的伤痕再次突然阵痛

[00:02:41] ただ脳裏じゃ

[00:02:42] 只是在脑内

[00:02:42] 何も考える余地が無くて

[00:02:45] 没有任何思考的余地

[00:02:45] もう一回そうやってもう何回

[00:02:48] 再一次 就这样重复了无数次

[00:02:48] 部屋の隅に心を追いやってんだ

[00:02:52] 把心追迫到房间的角落

[00:02:52] まだ本当の声とどうしても

[00:02:53] 还是无论如何都

[00:02:53] 向き合えなくて

[00:02:55] 无法面对真正的心声

[00:02:55] ただ退路をずっと

[00:02:56] 只是一直在退路上

[00:02:56] 這いずって空回りして

[00:02:59] 匍匐着踌躇不前

[00:02:59] くたばる機会を待っているだけの

[00:03:04] 徒然等待着去死的机会

[00:03:04] 浅い自分に浸っている

[00:03:09] 沉浸于这样浅薄的自我

[00:03:09]